Похожая трактовка событий прозвучала в новелле Г. Бунин «Султан» (1561) 18 18 Vigal, Julia Barella. Las «Noches de invierno» de Antonio Eslava: entre el folklore y la tradición erudita. Madrid, 1999.
, где он также отводит Султанше роль главной злодейки, которая с помощью поддельного письма от персидского шаха добилась казни своего пасынка.
Подобная версия озвучивается в анонимной повести «Сулеймания» (1581) 19 19 Revista filología Española XXX (1946). Madrid, 369—387.
, где Роксолана признается виновной.
Сам А. Эслава отдает предпочтение любовной линии, почти не упоминая роль Роксоланы в случившемся. Жена султана упоминается лишь однажды: когда Саида передает свой страшный подарок султану на корабль, в числе прочих она называет Росину, жену султана, которая, кстати, здесь является родной матерью Мустафы, и которая также должна понести наказание за его смерть.
Надо отметить, что новелла А. Эславы оказала влияние на его современников: П. Бонарелли в новелле «Сулейман» (1601) пошел по пути А. Эславы, сделав основной акцент на любовной линии, но значительно усложнил сюжет мотивом тайной подмены детей Сулеймана в младенчестве, так что в итоге Роксолана убивает своего собственного сына и узнает об этом только после казни.
Этот мотив подхватили другие авторы: А.М.Коспи в новелле «Мустафа» (1636) и Ж. де Майре в новелле «Великий Сулейман или смерть Мустафы» (1639). В 1637 г. появляется единственная новелла со счастливым концом «Сулейман» В. де Алибрея, в которой Роксолана раскаивается в содеянном и не допускает казни Мустафы.
Все рассказанные истории о Сулеймане, Роксолане и Мустафе можно отнести к жанру исторического анекдота, поскольку все они рассказывают о маловероятных происшествиях, но все они поданы как случай из реальной жизни. Все рассказчики оговаривают фактическую точность рассказанного случая, всячески подчеркивая его достоверность свидетельствами современников, но одновременно странность и невероятность.
Для Леонардо – рассказчика этой истории (а «Зимние вечера» представляют собой разговоры итальянцев, которые коротают долгие зимние вечера, рассказывая друг другу невероятные истории) героиней этой истории является Саида, которая, став христианкой, совершила богоугодный поступок, потопив корабль с турками.
История Антонио Эславы может быть охарактеризована как новелла -анекдот с высокой степенью уверенности: предельно сконцентрированное действие, динамичное и сжатое, разворачивается как абсолютно невероятное происшествие из жизни реального исторического лица Сулеймана Великолепного. Но в конце событие из реально-бытового плана (Сулейман казнит сына за нанесенное оскорбление Великому визирю) вдруг переключается в иную систему координат и приобретает черты фантастического: страшный обед, обстрел корабля, гибель султана и всего его двора, крещение Саиды. Но именно в этой нелепости, странности и неожиданности и кроется анекдотическо-новеллистическое зерно этой истории.
В ином ключе разрабатывает анекдотический жанр Мелкиор де Санта Крус (Melchior de Santa Cruz), который в 1574 г. публикует «Лес апофегм, сентенций, высказываний». Название книги говорит само за себя и представляет собой сборник, состоящий из 11 частей и включающий в себя остроумные высказывания судей, влюбленных, художников, просто прохожих. Его произведения в широком смысле можно отнести к так называемым новеллам motto, но, по сути, они являются анекдотами, основанными на остроумном изречении.
Книги Педро Мехиа и Антонио де Торкемады также представляют собой сборники сентенций, афоризмов и кратких историй, которые за небольшим исключением фактически в полном составе также можно отнести к жанру исторического анекдота, поскольку оба автора перерабатывают, а часто просто переводят апофегмы и анекдоты классических писателей (Плутарха, Овидия, Лукиана, Валерия Максима и др.).
Как ни парадоксально, но многие испанские современные исследователи на первое место среди испанских новеллистов обычно ставят Хуана Тимонеду 20 20 Хуан Тимонеда (1518—1583) также известен как книгоиздатель и продавец книг.
, перу которого принадлежит три сборника «Добрый совет, или Сумка с рассказами» (Buen Aviso, y Portacuentos, 1564), «Небылицы» (Patrañuelos, 1567), «Закуска, или Досуг путешественника» (Sobremesa, o Alivio de caminante, 1569). Его ставят в один ряд с Маргаритой Наваррской, Дж. Боккаччо, Дж. Чосером. По всей видимости, именно Х. Тимонеду имел в виду М. Сервантес, когда писал о своих предшественниках, которые не создавали ничего нового, довольствуясь уже имеющимися сюжетами.
Читать дальше