Татьяна Олива Моралес - Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях В2 – С1.

Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– T a bii ki, T ü rkçe(конечно же, турецкий).

– Bu nasıl(вот как) . Neden «t a bii ki»(а почему «конечно же»)?

– «T a bii ki», ç ü nkü(«конечно же» потому, что) s a dece İngil i zce öğretmek.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (преподавая один только английский) , hayat.. a sla(вы никогда в жизни) dersler ile(уроками) sabah.. akşam. kadar(с утра до вечера) ders program..(своё расписание) doldurmuş olmay abil mek..(заполнить не сможете) , bu.. yapmak(сделать это) s a dece(просто) GERÇEK DEĞ İ LDİR(НЕ РЕ-АЛЬ-НО).

– Vay be(надо же) , ama hayat.. boy u nca(а я всю жизнь) İngil i zce çalışmak..(учу английский) ve ned e nse(и почему-то) uygun bir şekilde(как следует) öğren e mek..(не могу выучить) , T ü rkçe hakkında ne söyley ebil mek..(что уж говорить о турецком).

– Ne yaz ı k ki(к сожалению) , nasıl öğretmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + винительный пад.) bilen (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) bir öğretmen.. (направительный пад.) tes a düfen rastl a mamak.. (оборот «который» – ACAK, 2 л. мн. ч.) sürece(если только вы не встретите репетитора, умеющего преподавать) , mevcut durum.. (местный пад.) (в сложившейся ситуации) İngil i zce öğrenme(выучить английский) şans.. nered e yse yok(шансов у вас практически нет).

– Nasıl öğretmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) bilmek.. musunuz(а вы преподавать умеете)

– Nasıl öğretmek.. (оборот «который» – ACAK 1 л. ед. ч. + винительный пад.) bilmek..(я умею преподавать) , ama(но) ne yazık ki(к сожалению) , at an mak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какое?) tüm zaman.. var(у меня занято всё урочное время).

Siz.. (родительный пад.) için yap abil mek.. (оборот «который» – ACAK 1 л. ед. ч.) tek şey(единственное, что я смогу для вас сделать) siz.. bekleme liste.. almak(так это – поставить вас в лист ожидания) , ama(однако) bir yer tam olarak ne zaman boşalmak.. (причастие будущего вр. -acak/-ecek) bir şey(когда именно освободится какое-то место) söyleyememek..(я сказать не смогу).

– Evet, e lbette(да, конечно) , ben.. bekleme liste.. almak..(поставьте меня в лист ожидания) , benim ad.. Arkadiy(меня зовут Аркадий).

Arkady’.. bekleme liste.. almak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: что сделав? что делая?) Varya(поставив Аркадия в лист ожидания, Варя) , ders kitap.. üzerinde çalışmaya (отглагольное сущ. в направительном пад.) devam etti(продолжила работу над учебником).

Ve sonra(а потом) bu konuşma.. (винительный пад.) tam a men unutmak..(и вовсе забыла об этом разговоре).

Ayrılık Sözleri / Напутствие

Güneşli güzel bir gün..(в солнечный погожий денёк) , sonbahar pencere.. (родительный пад.) dış.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) şarkı söylemek.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) (когда за окном пела осень) , on dört yaşındaki Polina Korobey için(для четырнадцатилетней Полины Коробей) en güzel X saat..(звёздный час Х) , Runet’.. uçsuz bucaksızlık.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (на просторах Рунета) yetişkin hayat.. girmek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + местный пад.: когда?) (когда она вступала во взрослую жизнь) gelmek..(настал).

C1+ seviye.. kadar(до уровня С1) mükemmel bir şekilde(блестяще) İngil i zce öğrenmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (выучив английский) ve öğretmen olarak(в качестве репетитора) ilk İngil i zce ders.. vermek.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) (дать свой первый урок английского языка) hazırlanmak..(она готовилась).

Bu yüzden(поэтому) öğretmen.. Varvara Klyuchevskaya ile ayrılık danışmanlık.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) (на напутственную консультацию со своим репетитором Варварой Ключевской) gelmek..(она пришла).

«Peki(ну) siz.. ne söyleyebilmek..(что я могу сказать вам) Polina(Полина).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x