С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Deniz tarafında bulunanı (тот, что сидел ближе к борту) şişmanca(довольно полным) , açık kumral saçlı(со светло-каштановыми волосами) , beyaz yüzlü(с белым лицом) bir delikanlı ydı(парнем был).
Комментарий автора перевода:
Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.
be lki – ударная гласная в слове выделена и подчёркнута.
Упражнение 1 (2 582 слова и идиомы)
Поставьте слова, после которых есть две точки (например, Runet’..) в нужную форму. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
Bu kitap(эта книга), a ynı ad.. taşımak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какая?) «Türkçe Çevirmen» kitap.. devamı nitelik.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) olmak.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (является продолжением одноимённой книги «Переводчик турецкого» и) , siz.. ana karakter.. ve çever.. (выпадение гласной+) hayat.. neler olmak.. anlatmak..(расскажет вам о том, что произошло в жизни главной героини и её окружающих дальше) . Hikaye mizahi bir tarz.. (местный пад.) yazılmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş + афф. сказуемости -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür, безударный!!!) (рассказ написан в юмористическом жанре).
Yaratıcılık yoktan var etmektir.
Sabahattin Ali /
Творчество – это создание из ничего.
Сабахаттин Али
Bir numaralı öğretmen / Репетитор номер один
Y a rım yıl.. (исходный пад.) kısa bir sürede(не прошло и полугода, как) Varenka’..(наша Варенька) Runet’.. 1 numaralı öğretmen olmak..(стала репетитором номер 1 в Рунете).
T ü rkçe ve İngil i zce öğrenci kalabalık.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) o.. (родительный пад.) için akın etmek..(именно к ней стекались толпы учеников по английскому и турецкому языку).
Program..(именно в её расписании) , kronik, kategorik ve felaket olarak h e rkes için(из-за того, что хронически, категорически и катастрофически) yeterli yer olmamak.. (оборот «который» – DIK, 3 л. ед. ч.) için(для всех не хватало мест) zaman zaman eğitim için yeni aday.. girilmek.. (оборот «который» – DIK, 3 л. ед. ч.) (в который время от времени заносились новые кандидаты на обучение) «Bekleme Liste..» bölüm.. ortaya çıkmak..(появился раздел «Лист ожидания»).
Açıkmak..(и оно было понятно).
B ö yle popülerlik.. neden.. için(за причиной такой популярности) çok uzak..(очень далеко) gitmek.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) gerek yok..(ходить нужды не было).
M u htemelen(вероятно) , saygın bir okuyucu(уважаемый читатель), a ynı ad.. taşımak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какая?) ilk kitap..(из первой книги с одноимённым названием) , o sırada Runet’.. iyi bir öğretmen bulmak.. (отглагольное сущ. в родительном пад.) imkansız olmak..(что в то время в Рунете было невозможно отыскать хорошего преподавателя) hatırlamak..(помнит).
Varya Nikanoruşka’.. yorgun bir şekilde demek..(Никанорушке Варя сказала устало) :
– Bugün bir şey.. yorulmak..(от чего-то я сегодня притомилась) ve akşam yemek.. için hazırlanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какой?) masa.. oturmak..(и села за стол, накрытый к ужину).
Читать дальше