Продолжение этой истории показывает, что эти различные точки зрения могут быть связаны с полом участников. Когда учительница рассказала о происшедшем своей взрослой дочери, та согласилась, что реакция директора была странной. Но когда она рассказала об этом сыну и мужу, они упрекнули ее в том, что она извинялась, не будучи виноватой. Они тоже поняли ее слова «мне жаль» как извинение.
Несколько факторов заставляют женщин слишком часто извиняться. Во-первых, возможно, женщины более склонны извиняться, так как не боятся оказаться в положении низкого статуса. Нельзя сказать, что они получают от этого удовольствие, просто менее вероятно, что в таком случае в их сознании автоматически зазвучит сигнал тревоги. Во-вторых, слова женщин воспринимают как извинение, даже если они вовсе и не думают извиняться. Они часто говорят фразу «мне жаль», чтобы выразить сочувствие и вовлеченность, а не извинение.
Это недоразумение лежит в основе двойного значения слова «жаль» (sorry), которое ярко проявляется в следующей истории. Двенадцатилетняя японская девочка, живущая в Соединенных Штатах, пишет письмо своей бабушке в Японию, выражая соболезнования по поводу смерти деда. Девочка пишет по-японски, но она уже привыкла говорить на английском языке. Начав письмо соответствующей случаю фразой: «Мне так жаль, что дедушка умер», она останавливается и смотрит на то, что она написала. «Звучит неправильно, – сказала она матери, – Я не убивала его» [52]. Поскольку английский язык для девочки не родной, она вдруг понимает, что выражение, которое большинство людей использует автоматически, имеет другое значение, если понимать его буквально. «Мне жаль», сказанное в переносном смысле, чтобы выразить сожаление, может интерпретироваться буквально в значении: «Прошу прощения».
Различие между ритуальным и буквальным использованием языка обнаруживается и в следующем примере. Деловая женщина по имени Беверли возвращается из загородной поездки и обнаруживает на своем автоответчике сообщение от начальника ее отдела, в котором он заявляет, что нашел огромное количество ошибок в отчете, написанном ее ассистенткой. Начальник сказал, что отметил ошибки, возвратил отчет исполнительнице и распорядился отложить срок сдачи документа до внесения исправлений. Беверли была удивлена, так как перед отъездом в отпуск прочитала и одобрила отчет. И все же она сказала начальнику: «Мне жаль» и… обиделась, когда тот ответил: «Я никого не виню». Казалось, эта фраза подразумевала, что он все-таки обвинял ее, так как сам заговорил об этом.
«Пожалуйста, не принимайте моих извинений»
Беверли попросила свою ассистентку показать испещренный пометками отчет и рассердилась, увидев «многочисленные ошибки», – лишь немногие на самом деле были ошибками. Почти все они касались пунктуации, и в массе своей были вопросом стилистических предпочтений, как например, добавление запятых после вводных фраз или перед союзом и . В целом ряде случаев она считала, что ее начальник внес пунктуационные поправки в предложения, которые и без того были грамматически правильны.
В тот же день она встретилась с начальником на корпоративной вечеринке и предъявила ему свои претензии. По его реакции она поняла, что, поднимая этот вопрос на публике, задела его чувства. Она тут же извинилась за резкие выражения и несдержанность, а позже зашла к нему в кабинет, чтобы снова принести извинения. Она была уверена, что, если извинится за свои слова, высказанные в недипломатичной форме в неподходящий момент, он, в свою очередь, тоже извинится за то, что слишком придирался к отчету и обратился к ассистентке, а не непосредственно к ней. Вместо этого он великодушно заявил: «Я принимаю ваши извинения» и перевел разговор на тему политики компании.
Далеко не бесспорно, что просто принять извинения в данной ситуации значит проявить грубость. С точки зрения взаимосвязи извинения должны быть обоюдными. Но с точки зрения статуса от извинений следует уклониться. В этой ситуации тот, кто приносит извинения, занимает позицию человека с низким статусом, и принять извинения – значит сохранить эту асимметрию, тогда как уклонение от них восстанавливает баланс. Беверли сразу ощутила некоторую неловкость, но лишь выйдя из кабинета начальника улыбаясь и в хорошем расположении духа, она поняла, что он не только невежливо принял ее извинения, но и не принес ответных.
Причиной сложной ситуации Беверли в более глубоком смысле может также быть разное понимание статуса женщинами и мужчинами. Она чувствовала расположение к своему начальнику; он ей нравился, и она видела в нем друга. Для нее, как и для многих женщин, быть друзьями значит уменьшать или совсем стирать статусные различия. Выплескивая раздражение, она не думала, что упрекает начальника в присутствии других. А он, несмотря на их дружественные отношения, ни на минуту не забывал о различии их статусов, поэтому принять ее критику было для него равносильно публичному унижению. Если бы она исходила из их статусных различий, а не из дружбы, то не подошла бы к нему. Ведь она, например, не выбрала бы такую линию поведения в общении с президентом компании.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу