Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Языкознание, Биографии и Мемуары, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По следам литераторов. Кое-что за Одессу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особая творческая атмосфера – та черта, без которой невозможно представить удивительный город Одессу. Этот город оставляет свой неповторимый отпечаток и на тех, кто тут родился, и на тех, кто провёл здесь лишь пару месяцев, а оставил след на столетия. Одесского обаяния хватит на преодоление любых исторических превратностей.
Перед вами, дорогой читатель, книга, рассказывающая удивительную историю о талантливых людях, попавших под влияние Одессы – этой «Жемчужины-у-Моря». Среди этих счастливчиков Пушкин и Гоголь, Бунин и Бабель, Корней Чуковский – разные и невероятно талантливые писатели дышали морским воздухом, любили, творили. И во многих наших любимых произведениях есть маленькая частичка Одессы, к которой мы и предлагаем вам прикоснуться.

По следам литераторов. Кое-что за Одессу — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По следам литераторов. Кое-что за Одессу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

554

Интересно, что считалось «богатством» в Каменце-Подольском, если Бендер, узнав от Балаганова, что в Черноморске (то есть в Одессе) живёт миллионер, отвечает: «Черноморск! Там даже в довоенное время человек с десятью тысячами назывался миллионером».

555

Иудаизм проповедует обязательность подробного изучения священного писания и всего, что помогает его понять. Традиция предписывает богатым иудеям помогать бедным юношам во время их обучения. Высшая форма помощи – выдать за бедняка, проявляющего выдающиеся успехи и способности, одну из дочерей. Не исключено, что развод связан с тем, что интересы мужа вышли далеко за пределы чисто религиозных вопросов и он увлёкся изучением явно светских предметов.

556

Вспомним, что тургеневский «новый человек» – Базаров – «что-то там делает с лягушками» и умирает от заражения крови, поранив руку при вскрытии трупа.

557

Так Остап Бендер из проходного героя «Двенадцати стульев» вырос в главного.

558

Абрамович, в частности, основал общества дешёвого кредита и общественную библиотеку.

559

https://ru.wikisource.org/ЕЭБЕ/Абрамович,_Соломон_Моисеевич

560

В данном случае – жаргон немецкого языка. В лингвистике по сей день нет единого правила выяснения: разные перед нами языки или диалекты одного и того же языка. Основатель Института исследования идиш Мейер Лазаревич (Макс) Вайнрайх на открытии в 1945-м 19-й ежегодной конференции Института сказал: «Язык – это диалект с армией и флотом», то есть, по сути, отказал лингвистике в праве самостоятельно решать этот вопрос. Мы полагаем, что сколь угодно разные словари ещё не означают различия языков: так, блатная феня целенаправленно строится из слов, не понятных за пределами преступного мира – но всё же остаётся диалектом. Только существенные различия синтаксиса и морфологии позволяют счесть язык самостоятельным. Например, в большинстве славянских языков определяемое существительное стоит после определяющего прилагательного (а противоположный порядок встречается разве что в высоком стиле художественной речи), но в польском норма – существительное перед прилагательным, и этого достаточно, чтобы признать польский самостоятельным языком. Правда, по такому критерию идиш – диалект немецкого, а белорусский и украинский – диалекты русского; но, полагаем, политические соображения не должны влиять на лингвистические решения.

561

Интересно, публикация с переходом на новый год вызвана технической причиной или желанием обеспечить подписку на следующий год? В наше время к таким приёмам журналы прибегали изредка: это считалось не комильфо.

562

Вместо Менделе первоначально было имя Сендерле, но его забраковал Цедербаум: это – уменьшительное от Александр, и читатель мог заподозрить в авторстве самого издателя.

563

Потом другой великий еврейский (и немецкий, конечно) писатель Ойген Бертхольд Бертхольд-Фридрихович (Бертольт) Брехт тоже использовал этот способ «актуализации» своих пьес. Остальные писатели, как правило, просто писали новые литературные опусы.

564

И первыми «дамскими романами» на идише: женщинам в иудаизме позволялось знать лишь основы веры, а потому к их развлекательному чтению относились спокойнее, но общий объём чтения у них был немногим меньше, чем у мужчин.

565

Объективности ради заметим, что и Горенштейн в своей знаменитой пьесе «Бердичев» тоже не комплиментарен соплеменникам – правда, на уровне семейном. Но тут определённая установка: о ней подробнее поговорим в главе о Жаботинском.

566

О, какое знакомое слово!

567

Прежде всего – героя нашего следующего рассказа – Шолом-Алейхема.

568

Потом эстафету просвещения евреев по вопросам их истории подхватил подружившийся с ним в Одессе С. М. Дубнов.

569

Журнал «Даугава» в перестройку тоже закрывали – хотя и ненадолго – в связи с публикацией повести Аркадия и Бориса Натановичей Стругацких «Гадкие лебеди», до того ходившей в самиздате и напечатанной за рубежом (по заверениям самих братьев – без их согласия). А в 1969-м тираж иркутского альманаха «Ангара» изъяли из библиотек за их же повесть «Сказка о Тройке», продолжающую сверхпопулярный «Понедельник начинается в субботу»: скорее всего причиной стала публикация в журнале «Байкал» (№ 1 и 2/1968) первого варианта их же «Улитки на склоне» одновременно со статьёй «Поэт и толстяк» Аркадия Викторовича Белинкова, вскоре – летом того же 1968-го – бежавшего из СССР: под подозрение в излишнем вольнодумстве попали и редакции многих региональных изданий, и публикуемые в них популярные авторы. Кстати, статья – это посвящённая уже упомянутому роману Олеши «Зависть» глава из вышедшей уже после смерти Белинкова (от инфаркта в 1970-м году) книги «Сдача и гибель советского интеллигента».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По следам литераторов. Кое-что за Одессу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»

Обсуждение, отзывы о книге «По следам литераторов. Кое-что за Одессу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x