Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Вассерман - По следам литераторов. Кое-что за Одессу» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Языкознание, Биографии и Мемуары, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По следам литераторов. Кое-что за Одессу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особая творческая атмосфера – та черта, без которой невозможно представить удивительный город Одессу. Этот город оставляет свой неповторимый отпечаток и на тех, кто тут родился, и на тех, кто провёл здесь лишь пару месяцев, а оставил след на столетия. Одесского обаяния хватит на преодоление любых исторических превратностей.
Перед вами, дорогой читатель, книга, рассказывающая удивительную историю о талантливых людях, попавших под влияние Одессы – этой «Жемчужины-у-Моря». Среди этих счастливчиков Пушкин и Гоголь, Бунин и Бабель, Корней Чуковский – разные и невероятно талантливые писатели дышали морским воздухом, любили, творили. И во многих наших любимых произведениях есть маленькая частичка Одессы, к которой мы и предлагаем вам прикоснуться.

По следам литераторов. Кое-что за Одессу — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По следам литераторов. Кое-что за Одессу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

450

Если отсчитывать от работы «Что такое еврейская история» и до 11-го тома «Всемирной истории еврейского народа», вышедшего в 1940-м и законченного как раз предвоенным периодом.

451

Они с Советской властью взаимно и активно не любили друг друга. Что, однако, характерно: советские «органы» в 1940-м 80-летнего Дубнова в Риге не преследовали, а нацисты в конце 1941-го убили. Ещё один факт для отрезвления тех, кто ставит знак равенства между коммунизмом и нацизмом.

452

Оцените количество изданий за один год.

453

Книга 1, стр. 258–260.

454

Громадная разница нумераций домов, стоящих напротив друг друга, вызвана тем, что большую часть нечётной стороны занимает парк Шевченко, так что, подобно Черноморской, Маразлиевская почти односторонняя.

455

http://archodessa.com/all/bazarnaya-22/

456

http://odessitclub.org/

457

Прекрасный день для основания выбрали, однако.

458

http://weekend.zone/article-full/?djordj-bush-jil-v-odesse-v-mire-naschityivaetsya-12-tezok-yujnoy-palmiryi-124755

459

Хороша всё же одесская топонимика: ведь Бунин дважды удостаивался Пушкинской премии – см. главу 4.

460

http://storage.kruk.odessa.ua/book_oz/odess_ru/razdel2.pdf

461

Илья Ильф, Евгений Петров. Полное собрание сочинений в одном томе. – М.: Изд-во «Альфа-Книга», 2010. Стр. 203. Вообще, не вошедшая в окончательный текст «Двенадцати стульев» глава «Прошлое регистратора загса» увязывает Старгород с Одессой почти так же прочно, как и Черноморск в «Золотом телёнке» с ней же.

462

http://obodesse.at.ua/publ/bazarnaja_ulica/1–1–0–176

463

Книга 1, стр. 194.

464

О герое обороны Одессы полковнике Осипове см. Книга 1, стр. 224.

465

Подходящий диалог из «Семнадцати мгновений весны»: – «Я становлюсь брюзгой?», – спросил Штирлиц. «Ничего, тебе идёт», – ответил радист Эрвин.

466

Среди наших знакомых есть человек, поступивший на механико-математический факультет Одесского университета, а закончивший – психологический (и в этой профессии – весьма успешный). В целом наш опыт наблюдений указывает: человеку с естественнонаучной или технической подготовкой легче переквалифицироваться в гуманитарии, чем гуманитарию заняться точными науками и ремёслами.

467

Всего передано более 50 тысяч рублей; был готов передать намного больше, но мешал гласный надзор полиции.

468

Стало быть, в начале 1878-го он имением ещё владел.

469

Судьи понимали, что финансирование террора заслуживает такого же наказания, как и сам террор.

470

В том же году и в том же издательстве – после журнальной публикации – вышел роман «Двенадцать стульев». Одесские литераторы уверенно осваивали столицу.

471

Фамилия не случайно вызывает ассоциации с «Тремя толстяками» Олеши, но подробно об этом поговорим в следующей главе – в связи с Юрием Карловичем.

472

Детально про улицу – в рассказе о самом Шолом-Алейхеме (глава 14).

473

Впрочем, условно считаем, что город Кирсанов в Тамбовской области носит его имя – тем более, что в городе почти 17 тысяч кирсановцев и кирсановок.

474

http://magazines.russ.ru/zvezda/2007/2/ss12.html

475

Детально об училище – см. Книга 2, стр. 249–251.

476

http://kraevedodessa.blogspot.de/2015/11/blog-post.html

477

Так на гербе форменной фуражки обозначалось Реальное училище Валериана Жуковского.

478

Будущая «Южная Правда» – есть в коллекции Владимира, описанной в главе 5.

479

У нас есть даже Музей Контрабанды на Екатерининской, № 6. Советуем туда зайти. Он, думаем, один из самых посещаемых музеев Одессы.

480

Анекдот по теме. Дэвид Сет Хайманович Коткин – иллюзионист Дэвид Копперфилд – на гастролях в Одессе (его дедушка родом из Одессы – это не анекдот!) показывает невероятные фокусы, исчезновение слона и т. д., а зритель в первом ряду откровенно скучает. «Задетый» Копперфилд подходит к нему после представления, чтобы узнать: в чём дело. «Приходите ко мне на работу, сравним наши фокусы». Наутро Дэвид на ж/д станции. «Видите вагон с компьютерами, – говорит вчерашний зритель. – Я «шлёпаю таможенную печать, и перед Вами – вагон с зелёным горошком».

481

Медицинская аббревиатура: название болезни происходит от латинского tuberculum – бугорок – по характерной форме реакции некоторых тканей организма на поражение этими бактериями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По следам литераторов. Кое-что за Одессу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По следам литераторов. Кое-что за Одессу»

Обсуждение, отзывы о книге «По следам литераторов. Кое-что за Одессу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x