Чудомир - Болгарский язык - Зъболекарят (Зубной врач)

Здесь есть возможность читать онлайн «Чудомир - Болгарский язык - Зъболекарят (Зубной врач)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Димитыр Христов Чорбаджийски (1890-1967), творивший под запоминающимся псевдонимом
, был богатой и щедрой творческой личностью. В нем сочетались несколько талантов: писателя-юмориста, художника-карикатуриста, краеведа и этнографа.

Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Зяпай (разевай рот)!

4. Зяпнал Мандалът, намърдал си Станчо ръката в устата му, чукнал с големия си нокът и го попитал (разинул рот Мандал, втиснул Станчо руку в его рот, постучал большим своим ногтем и его спросил):

- Този ли е болният (этот больной [зуб])?

5. - Не зная (не знаю) - рекъл Мандалът (ответил Мандал). - Цялата страна ме боли там (вся / целая сторона у меня болит там). Той трябва да е (должно быть, этот).

1. Друг път, облечен с шинел посред лято, и с глава, увита с парцали като присад, пристигнал Лальо Мандалът.

2. Развързал му Глухарят главата, разгледал го, а той скимти и бузата му отскочила навън, сякаш е лапнал обелено яйце.

3. Турил го той да седне на пъна, накарал го да се хване за чеповете, посегнал тогава към гредата под плевника, взел клещите и като ги избърсал в пояса си, рекъл:

- Зяпай!

4. Зяпнал Мандалът, намърдал си Станчо ръката в устата му, чукнал с големия си нокът и го попитал:

- Този ли е болният?

5. - Не зная - рекъл Мандалът. - Цялата страна ме боли там. Той трябва да е.

1. Намъкнал клещите Глухарят, опънал тъй, че го потътрузил с пъна чак до вратника, и извадил зъба (втиснул клещи Глухарь, поднатужился так, что его поволочил с пня до самых ворот, и вырвал зуб).

2. Дал му павурчето да се нажабури, поокопитил се Лальо и тъкмо станал да си ходи, защракало го пак (дал ему фляжку, чтобы прополоскать рот, пришел в себя Лалю и только встал, чтобы уходить, затрясло его снова).

3. - Бати Станчо (бати - почтительное обращение к старшему родственнику) -изохкал той (простонал он), - пак ме боли (снова болит)!

4. - Бе, възгеч (пройдет)!

5. - Боли ме, ти казвам (болит, говорю тебе)! Другият до него май ме стрелка (соседний с ним как будто меня стреляет)!

6. Намъкнал наново големите клещи Глухарят, та извадил и другия (втиснул снова большие клещи Глухарь, и вынул и второй [зуб]).

7. Щом се прибрал в къщи Лальо Мандалът, и пак заскимтял от болки (только пришел домой Лалю Мандал, и снова заскулил от боли).

8. Чак кога му извадил и третия зъб, му минало на човека (только когда вырвал у него и третий зуб, прошло у него), ама да ги питаш и двамата сега кой от трите е бил болният, не могат ти каза (но если их спросишь и обоих сейчас, который из трех [зубов] был больным, не могут тебе сказать).

1. Намъкнал клещите Глухарят, опънал тъй, че го потътрузил с пъна чак до вратника, и извадил зъба.

2. Дал му павурчето да се нажабури, поокопитил се Лальо и тъкмо станал да си ходи, защракало го пак.

3. - Бати Станчо - изохкал той, - пак ме боли!

4. - Бе, възгеч!

5. - Боли ме, ти казвам! Другият до него май ме стрелка!

6. Намъкнал наново големите клещи Глухарят, та извадил и другия.

7. Щом се прибрал в къщи Лальо Мандалът, и пак заскимтял от болки.

8. Чак кога му извадил и третия зъб, му минало на човека, ама да ги питаш и двамата сега кой от трите е бил болният, не могат ти каза.

1. И чичо Къньо му ял попарата есенес (и дядя Каню узнал, что он за птица, прошлой осенью; ял съм му попарата - букв. «ел его тюрю»).

2. Ходил и той да си вади една черупка (ходил и он удалять зуб; черупка -скорлупа, раковина).

3. Правил го, гласил го, на три пъти го извадил (вправлял его, подготавливал его, на третий раз его выдернул) и го накарал да се изпоти под езика (и заставил его вспотеть под языком).

4. Като му дал павурчето, Глухарят му рекъл (когда ему дал фляжку, Глухарь сказал):

5. - Смукни си малко, наведи се на дясната страна да постои ракията на болното място, да го изгори и тогава я изплюй (отпей чуть-чуть, переведи на правую сторону, чтобы постояла ракия на больном месте, чтобы оно выгорело, и тогда ее выплюнь).

1. И чичо Къньо му ял попарата есенес.

2. Ходил и той да си вади една черупка.

3. Правил го, гласил го, на три пъти го извадил и го накарал да се изпоти под езика.

4. Като му дал павурчето, Глухарят му рекъл:

5. - Смукни си малко, наведи се на дясната страна да постои ракията на болното място, да го изгори и тогава я изплюй.

1. Смукал чичо Къньо - нищо не пуща (пососал дядя Каню - ничего не пускает).

2. Засмукал пак, колкото си сила има, а то писука като пресипнало синигерче и пак не пуща (начал сосать, сколько было силы, а она пищит, как осипшая синичка, и опять ничего не пускает).

3. Развъртял му тогава чичо врътката, напълнил си хубаво устата (отвертел тогда дядя крышку, наполнил хорошо рот), навел се на една страна, постоял, постоял той, докато почнала да му пари (перевел на одну сторону, постоял / подождал, постоял он, пока не начало ему жечь / парить), и си я изгълтал след това сладкосладко (и ее проглотил после этого сладко-сладко).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)»

Обсуждение, отзывы о книге «Болгарский язык: Зъболекарят (Зубной врач)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x