The one exception is Bactrian, later to become the language of the Kushāna empire (first to second centuries AD), written in the Greek alphabet. This shows the lasting cultural influence of the independent Greek dynasties in the far east, whom the Kushāna supplanted.
And this is precisely what we do with our number symbols, whether Arabic or Roman.
The Amorites did not have their own literate tradition, but their language can be partially reconstructed when their names are quoted in other languages, usually Sumerian. This provides a link with the later western Semitic languages, such as Ugaritic, Phoenician and Hebrew, which do not show up in the written record for another five hundred years or more. Since there was a tendency to assign names that are full sentences, they give a fuller picture of the language than might have been expected: Aya-dadu , ‘Where is Daddu?’, Šūb-addu , ‘Return, Addu!’, Yašub-’ilu , ‘God returns’, Samsu-’ilu-na , ‘The Sun is our god.’
This, after all, is exactly what happened to the various tribes of Angles, Saxons, Jutes and Danes who settled along with Frisians in Britain in the first millennium AD. Middle English, closest to Frisian, was the result.
In Babylon some diehards were still writing Akkadian on clay six centuries later.
As it happens, the last we hear about Akkadian is from a Syrian novelist writing in Greek in the second century AD: Iamblikhos (whose strange name is evidently Aramaic or Arabic, ya-mlik , ‘may he rule’) said he had learnt ‘Babylonian’ from his Babylonian tutor, a man ‘learned in the wisdom of the barbarians’. (The third-hand source for this can be traced from Stephens and Winkler 1995:181.)
Hebrew and Phoenician include some of the complexities of their grammar in their spelling: most of the stop consonants are pronounced as fricatives in the middle of a word. In our romanisation, we represent this with an under- or overline: thus ḇ, ḏ, g, ḵ, p, ṯ are pronounced v , th (as in then ), gh (a gargling sound), ch (as in loch ), f , th (as in thin ). Dots under s, t and d in Phoenician, Hebrew and Arabic mean that they are pronounced ‘emphatically’, giving them a somewhat dull, throaty quality.
Agreement has never been reached on why the Greeks picked on phoinīkes as their word for these roaming Semitic traders. Literally it means ‘date palms’ (or indeed the mythical phoenix birds), but the association with phoinos or phoinios , ‘gory, blood red’, was always kept in mind, since the Phoenicians were the purveyors par excellence of purple-dyed fabrics, and farmed the dye’s raw material, murex shellfish, on an industrial scale. The association of the colour with this part of the world goes beyond Greek: the Akkadian word for ‘purple’ was kinaẖẖu , derived from the place name Kinaẖ (n)I , ‘Canaan’ (Black et al. 2000: s.v.). Although the Hebrews lived in Canaan themselves, they used the word kəna ‘aniy , as Greeks did phoinix , to refer indifferently to a Phoenician or a merchant; and this seems to be what the Phoenicians called themselves.
This is known as the TaNaK(for Tôrāh Nḇi’îm wa-Ksṯūḇîm , ‘Law, Prophets and Scriptures’). But besides that there is the commentary on the Torah known as the Mishnah (200 BC-AD 200), the supplement known as Tosephta (AD 300), and a verse-by-verse commentary on the TaNaK, known as the Midrash (AD 200-600). These show that Hebrew continued to be written as well as read.
It was written on clay tablets; this is why it survived. But it was incised in an alphabet based on cuneiform, so graphically too it throws an interesting light on the Phoenicians, until then reputed to have been the first to use an alphabet. The simpler shapes of the Phoenician letters are due to their usually being written with ink on papyrus, rather than stamped with an angled stylus on clay.
El is simply the Semitic root for ‘god’, seen also in Hebrew elohīm , one of the two words for God in Genesis, and Arabic Al-lah , literally “The God’.
The poem continues with listings of characteristic products for all the major client nations: Tarshish (metals); Greece, Tubal, Meshech (slaves, bronze working); Beth Togarmah (equines); Rhodes (ivory and ebony); Aram (turquoise, fine cloth, coral and rubies); Judah and Israel (wheat, honey, oil and balm); Damascus (wine, wool); Danites, Greeks of Uzal (wrought iron, cassia, calamus); Dedan (saddle blankets); Arabia, Kedah (sheep and goats); Sheba, Raamah (spices, gems, gold); Haran, Canneh, Eden, Asshur, Kilmad (clothes, fabric, knotted rugs).
Elimam (1977) suggests that the Punic story had a happier ending, and that Punic is still alive today, as the ancestor of Maghrebi ‘Arabic’ ( maghreb is Arabic for ‘west’). It is certainly true that this Semitic language, usually characterised as a dialect of Arabic, diverges strongly from the classic language of the Koran; but this is true of all the Arab vernaculars. Where Punic did survive after the Roman period, it would very likely have made a significant contribution to Maghrebi. Unfortunately, the restricted evidence of what Punic was really like makes it hard to know to what extent this happened. Elimam himself suggests, on the basis of the longest Punic speech in Poenulus (ten lines, eighty-two words), that Punic has 62 per cent in common with Maghrebi, and a further 18 per cent has undergone some semantic evolution.
The return is recorded at length in the books Ezra and Nehemiah of the Bible. They are in Hebrew, though much of the correspondence with the government is given in Aramaic (Ezra iv.8-vi. 18 and vii. 12-26). It is an amazing demonstration of the preservative power of a tradition consciously maintained that now, after an absence of two and a half thousand years, Hebrew is again the vernacular on the streets of Jerusalem.
This momentum was known anyway, since India’s original scripts, Kharoshthi and Brahmi, are both derived from Aramaic writing. Since Brahmi in turn is the origin of every other alphabet in South and South-East Asia, the Persian king Darius was in effect setting the writing systems of most of Asia for the next 2500 years when he chose Aramaic as the standard language for his empire.
The French historian Fernand Braudel can hardly forgive him for missing his opportunity to go west instead, and so take over the Mediterranean (Braudel 2001: 277-84, ‘Alexander’s mistake’).
Matthew xxvii.74. Sawyer (1999: 84) quotes a lot of evidence for attitudes to Galilean.
The name Urfa is probably derived from Hurri (cf. the Greek name of its surrounding province, Orrhoēnē ), with a history going back to the Mitannian period.
The Muslims in themselves were never a physical threat to the Aramaic speakers, since they saw them everywhere as millet , or distinct nationalities, separate but respected. But there was a tendency for Aramaic speakers everywhere to give up everyday use of the language in favour of Arabic.
Читать дальше