Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: КоЛибри, Азбука-Аттикус, Жанр: Языкознание, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности. cite
Дэвид Беллос

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Существует разительное сходство между этой картинкой социальной жизни приматов и тем, как реально разговаривают люди. Членораздельная речь позволяет группе увеличиваться значительно, но не бесконечно. Речь любого индивидуума — часть его личности как члена некоторого сообщества, определяемого областью, регионом, городом, возможно, даже улицей и несомненно кланом или семьей. Диалектные варианты — еще один аспект лингвистического разнообразия — играют ту же структурирующую функцию, что и груминг у шимпанзе. Коротко говоря, язык определяет этническую принадлежность.

В данном контексте этническая принадлежность не имеет ничего общего с родословной, наследственностью, расой, группой крови или ДНК. Она определяется тем, как образуется и самоопределяется социальная группа.

Поразительное разнообразие акцентов, которые можно услышать у обитателей Британских островов, ярко демонстрирует, как тонко манера говорить разделяет людей на группы. Разные звуки указывают на проживание в Эссексе, Норфолке, одной из трех частей графства Йоркшир, Тиссайде, Эдинбурге, Абердине, Оркни, Шетланде, Люисе, Глазго, Ливерпуле, Манчестере, Бирмингеме, Северном или Южном Уэльсе, Сомерсете, Скили, Соленте и Кенте; а в довершение всего лондонский акцент, который теперь называют эстуарным, на слух разделяется на два, в зависимости от того, живете вы на северном или южном берегу мутного устья Темзы. Кроме того, есть особенности произношения, которые подавляют региональные или сливаются с ними, указывая на место в иерархии британского общества: от произношения уроженцев фешенебельного Мейфэра до сходного, но не идентичного выговора выпускников частных школ (которые называются общественными), выпускников общественных школ (которые называются грамматическими) и до остальных. Конечно, некоторые копируют не одноклассников, а ведущих передачи Би-би-си (это, вероятно, мой случай), демонстрируя приверженность идее «образованной речи» как наиболее авторитетного (в культурном смысле) диалекта. В Великобритании стоит вам открыть рот, как вы уже оповестили всех о том, откуда вы родом и к какому классу общества принадлежите.

В мюзикле «Моя прекрасная леди», основанном на пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион», которая в свою очередь является пересказом гораздо более древней истории, профессор Хиггинс вопрошает: «Почему же англичане не учат своих детей говорить?» На это следовало бы ответить так: еще как учат, профессор Хиггинс. Детей учат объявлять, что они родом из Тайнсайда или Абердина, выпускники Итона или рядовые британцы, леди из Эдинбурга или рыбаки из Ньюквея. Британец просто не может этого не услышать. Если письменный английский играет роль международного языка общения, то английская речь — как и любая другая — позволяет весьма детально вас охарактеризовать.

Это свойство присуще всем человеческим языкам, и, вероятно, лишь оно является поистине универсальным. Каждый язык говорит слушателю, кто вы, откуда пришли и к какому обществу принадлежите. Лингвистическое разнообразие, включая мельчайшие нюансы произношения, в рамках взаимопонятной речи, — механизм, с помощью которого выполняется эта базовая социальная функция.

Речь сообщает еще больше подробностей об индивидуальности говорящего. Никакие два человека не произносят в точности одинаковые звуки, даже если говорят на одном местном варианте языка. Когда мне звонила теща, она всегда начинала со слов Allo! C’est moi! [173] Алло, это я ( фр. ). Пустые слова, думал я каждый раз. Но ее клишированное приветствие лишь отчасти было предназначено для установления связи. Главным образом оно подтверждало наши межличностные отношения, основанные на непреодолимом различии между нею и мной. Каждый речевой акт, что бы ни было сказано, делает именно это.

Индивидуальное произношение и формы речи различаются не потому, что для этого есть физические, интеллектуальные или практические причины, — пародисты показывают, что при достаточном старании можно сымитировать сонограмму другого человека. Индивидуальная речь потому и индивидуальна, что одна из фундаментальных и, возможно, первичных целей говорения — служить средством дифференциации, не только указывая, откуда вы родом, каково ваше социальное положение, к какому клану или банде вы принадлежите, но и то, что «я — это я, а не вы».

В истории с Вавилонской башней все шиворот-навыворот. Человеческая речь, скорее всего, исходно предназначалась для демонстрации различий, а не общности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]»

Обсуждение, отзывы о книге «Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x