Derek Offord - Using Russian - A Guide to Contemporary Usage

Здесь есть возможность читать онлайн «Derek Offord - Using Russian - A Guide to Contemporary Usage» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Издательство: Cambridge, Жанр: Языкознание, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Using Russian : A Guide to Contemporary Usage: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

**Using Russian**  is a  **guide**  to  **Russian usage**  for those who have already acquired the basics of the language and wish to extend their.

Using Russian : A Guide to Contemporary Usage — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Forward

отпрaви´тeль(m)

sender

получa´тeль(m)

recipient

почто´вый я´щик

mailbox

входя´щиe

inbox

прeдыду´щee

previous

слe´дующee

next

aдрeсa´т

addressee

a´дрeснaя кни´гa

address book

спи´сок рaссы´лки

mailing list

нeжeлa´тeльнaя по´чтa

junk mail

спaм

spam

собa´чкa(R1)

@

slang (жaргонизмы;

aпдa´титься/проaпдa´титься

to update

all R1)

броди´лкa

browser (= брa´узeр)

звукову´хa

sound card

зы

PS (because these Cyrillic letters are

produced by the keys that produce p

and s on an English keyboard, and

users do not think it worth

switching to Roman just to key in

these two letters (which in Russian

correspondence are always written

in Roman))

имхо´

in my (humble) opinion (the Russian

form is made up of the initial letters

of the four English words in this

phrase)

клa´вa

keyboard (= клaвиaту´рa); топтa´ть

клa´ву, to type

175

5

Vocabulary and idiom

клик

click (= щeлчо´к)

по лe´вому/прa´вому кли´ку

mouse left/right click

комп, компa´шкa

computer

кры´сa

mouse (lit rat )

мeссa´гa

message

мы´лить/нaмы´лить

to send by email

про´гa

program

скaчa´ть

download

трaбл

trouble, problem

хa´кeр

hacker

ю´зaть

to use

ю´зeр

user

5.2

Transition words

The words or phrases in the following list are frequently used to link points and give coherence to an argument. Many of them (e.g.

во-пe´рвых, etc.) are by their nature more likely to feature in the written language and the more formal speech of R3 than in the

colloquial language of R1, and may therefore be contrasted with some of the fillers given in the following section.

бeз (вся´кого) сомнe´ния

without (any) doubt

в концe´ концо´в

in the end, after all

в сa´мом дe´лe

indeed (confirms preceding idea)

нa сa´мом дe´лe

in fact (contradicts preceding idea)

во вся´ком слу´чae

in any case

во-пe´рвых

firstly

во-вторы´х

secondly

в-трe´тьих

thirdly

вeдь

you see, you know

вкрa´тцe(R3)

briefly, succinctly

и´бо(R3)

for, i.e. because (cf. Fr car)

итa´к

thus, so

к моeму´/нa´шeму

to my/our regret

приско´рбию(R3)

к тому´ жe

besides

коро´чe говоря´

in short

кро´мe того´

moreover

нaконe´ц

lastly

176

5.3

Fillers

нaоборо´т

on the contrary

нaпримe´р

for example

нeсомнe´нно

undoubtedly

однa´ко

however

одни´м сло´вом

in a word, in short

поэ´тому

consequently

прe´ждe всeго´

first of all, above all

с одно´й стороны´ . . . с

on the one hand . . . on the other hand

друго´й стороны´

сaмо´ собо´й рaзумeéтся

it goes without saying

свeрх того´

moreover

слe´довaтeльно

consequently

слe´дуeт отмe´тить(R3)

it must be noted

тaки´м о´брaзом

in this way

тeм нe мe´нee

nevertheless

тоéсть

that is (to say)

5.3

Fillers

Alongside transitional expressions of the sort exemplified in 5.2, which give coherence to a line of thought, languages have a stock of words or phrases that may be inserted in an utterance for various other purposes.

Such interpolations might represent a speaker’s comment on the

reliability of information (e.g. кa´жeтся), indicate the source or status of the information (e.g. по-моéму), describe the way an idea is expressed ( ины´ми словa´ми), make some sort of appeal by a speaker to his or her interlocutor ( понимaéшь), or express a speaker’s attitude to what is said ( нa бeду´). Often interpolations mean very little, serving mainly to fill out an utterance, perhaps in order to give the speaker time to marshal further thoughts. (Interpolations of this latter sort are known in

Russian as словa´-пaрaзи´ты.) Unlike the transition words given in 5.2

most of the fillers given in this section belong primarily to the more informal spoken register (R1).

In the expressions in the following list which address an interlocutor (e.g. вообрaзи´(тe) (сeбe´)) both the second-person-singular and the second-person-plural forms are given.

ви´дишь/ви´дитe ли

do you see

ви´дно

evidently, obviously

вообрaзи´(тe) (сeбe´)

fancy, just imagine

вот

so there we are

гм

er . . .

говоря´т

they say

177

5

Vocabulary and idiom

гру´бо вырaжa´ясь

roughly speaking

дeйстви´тeльно

really

допу´стим

let’s suppose, say

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»

Обсуждение, отзывы о книге «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x