Во всех этих случаях феминитивы образовались ещё во французском языке от основ, заканчивающихся на – eur , причем последняя гласная чередовалась с нулем при образовании феминитива, что перешло и в русский: актёр – актриса, инспектор – инспектриса. А это делает феминитив менее похожим на исходное слово, опять-таки менее прозрачным. Как предлагаемое иногда и совершенно непонятное автриса . Но для длинных основ это не страшно. Редактриса и директриса – это вполне понятно и без последнего – о – ( редакт-о-р ). Гипотетическое модератриса – тоже. Так же понятны гипотетические образования от основ на – тр , без гласного: педиатриса . Хотя, конечно, этого факта недостаточно, чтобы слова появились. Но вдруг…
Косарка? Косарша? Косарица? А ещё хиппарша и технарша
Закончим наше путешествие в той точке, откуда начали. Как назвать бабушку-косаря?
В Толковом словаре русского языка Дмитрия Ушакова (1935–1940) имеется областное, то есть диалектное, слово косарка . Оно подобно другим феминитивам от слов на ударный – арь: свинарь – свинарка, дикарь – дикарка, почтарь – почтарка , да и глухарь – глухарка (ср. от слов на безударный – арь – аптекарша, библиотекарша ). Но феминитивов на – арка немного, часть их устарела, да и косарь уже малоизвестно – если речь не о тысяче рублей. В итоге косарка звучит и выглядит не очень-то понятно. Скорее приходит в голову, что это какая-то птица, как цесарка или казарка.
Интересно, а что там с новыми образованиями на – арь ? Старинный суффикс, который уже академик Виноградов в 1930-х годах считал непродуктивным, ожил как экспрессивный: технарь, блатарь, гопарь, хиппарь. И, оказывается, народ создал феминитивы технарша и даже хиппарша . В детективе Александры Марининой: “ Она, если так можно выразиться, сумасшедшая технарша. Работала в каком-то закрытом НИИ, разрабатывала спецтехнику ”; “ Пьяная хиппарша стала наезжать на полицейских, защищая чувака, которого копы паковали ” (ВКонтакте). Но тут сами основы для современного человека прозрачнее и однозначнее.
В общем, если цель – историчность, можно назвать ту самую бабушку косаркой , если цель – попасть в актуальный словообразовательный шаблон – косаршей , а если цель – максимальная понятность – косильщицей. От более понятного сегодня косильщик . Все три слова естественны. Заодно теперь ясно, как назвать бабушку-технаря, бабушку-хиппаря, а также бабушек разных других профессий. И не только профессий, конечно.
И с точки зрения лингвистики это замечательно. А с точки зрения жизни?
• К сожалению (или к счастью), язык и жизнь связаны совсем не так однозначно, схематично и просто, как этого кому-то хотелось бы. Мы видели в прошлом сочетание идеального царства феминитивов и куда большего гендерного неравенства, чем во все последующие эпохи. Но это о русском языке и российском обществе в их динамике. А ведь можно сравнить не разные времена, а разные языки и страны, сосуществующие в одном времени. Рейтинг ООН, составленный на основе индекса гендерного равенства, возглавляет Словения, а замыкает арабоязычный Йемен. По иронии судьбы как словенский, так и арабский языки представляют собой феминитивное царство.
Получается, что феминитивы – в гораздо большей степени чисто языковая особенность, чем отражение действительности.
И в русском языке эта особенность весьма интересна для исследователя – именно в силу ее яркого и сложного разнообразия.
Приложение
Женский суффиксарий
Суффиксы животворящие и выдохшиеся
– анк(а)/-янк(а)
Это сращение суффикса – ан- и – ка. Суффикс – ан – регулярно образует названия людей по национальности и месту жительства (этнонимы): волжане, армяне, марсиане , а – ка – стандартный для этнонимов суффикс женскости: волжане – волжанин – волжанка. С помощью – анка/-янка образовано несколько феминитивов-этнонимов: горянка от горец, китаянка от китаец, кореянка от кореец. Очевидно, он заменяет стандартный – ка в результате отталкивания от омонимии с названиями неодушевленных предметов: горка, китайка (популярная хлопковая ткань), корейка (окорок). Еще в нескольких случаях, например гречанка, турчанка , суффикс – анка стал выделяться после того, как утратились варианты этнонимов, от которых они произошли: гречане, турчане. Фонетически и орфографически суффикс полностью идентичен последовательности суффиксов – ан-/-ян- и – ка : в устной речи парные согласные смягчаются перед суффиксом, а на письме после шипящих и “ч” пишется – анка: гречанка , после остальных согласных пишется – янка: горянка . После гласных произносится и пишется я: кореянка .
Читать дальше