Студента и участень как печальный результат
Вообще-то даже в немецком часть слова до пробела часто выглядит странно – хотя бы потому, что у женских и мужских форм могут несколько отличаться основы. Что говорить о русском, где в косвенных падежах пропадают все мужские окончания: студент_кам . Суффикс типа – ник или – ец тоже пропадет: участни_цам, пев_ицам . Если развернуть эти записи, получится бессмыслица: “вручаем дипломы студент и студенткам, участни и участникам, пев и певицам” .
А иногда возникнут забавные монстрики. “Приглашаем студент_ок” . Кого-кого приглашаем? Студент и студенток? Рыб и рыбок? Потеря окончания – ов навязывает слову студент 1-е склонение на – а: студента. “Разыскиваются участни_цы” . Кто-кто? “Участни”? Как слепни?
Сомневаются и внутри движения. “Участни_цы это точно обычное слово? Но ведь должно быть участни_цы_ки?” А небинарная персона Яна Ситникова в журнале Makeout рассуждает: “…автоматический перенос этого нововведения из немецкого в русский может приводить к достаточно странным формам… причудливые формы вроде участни_ц или е_ё [его или её – И. Ф. ], где обрубок слова перед подчеркиванием вообще непонятно чего символизирует ”. Не поспоришь.
Гендер-слэш как возможный компромисс
Старые добрые формы с “гендер-слэшами” – участник/ца – содержат оба варианта финалей во всех числах и падежах: студенты/ки, студентов/ок, участников/иц и т. п. Гендерно неопределившимся можно отдать дополнительный слэш и пробел в конце. Такая же канцелярщина, как и гендер-гэпы, но хотя бы функциональная.
В других и более типичных случаях невидимости феминитивы вообще ни при чем. Не язык ее создает, и не ему проблему решать. Хотя решить было бы неплохо.
Какого пола математики Е. Вентцель и Л. Петерсон, астрономы С. Герасименко и П. Шайн [42] Пелагея Федоровна Шайн (1894–1956) открыла астероид Полонию и стала первой в мире женщиной, обнаружившей малую планету. Шайн открыла 19 малых планет и более 150 новых переменных звезд.
, психологи Б. Зейгарник [43] Блюма Вульфовна Зейгарник (1900–1988) – психолог и основоположница отечественной патопсихологии, лауреат Ломоносовской премии I степени, одна из создателей факультета психологии МГУ. Открыла “эффект Зейгарник”.
и Ш. Бюлер, анестезиолог В. Апгар ? Ну или просто Шайн, Вентцель, Шапиро, Седых и т. п. Вопрос может показаться бессмысленным, если бы мы то и дело не “угадывали” пол людей, о чьих открытиях и заслугах читаем или по чьим учебникам занимаемся сами или наши дети. Кавычки при слове “угадывали” – потому что на самом деле ошибались. И такие ошибки случаются в одну сторону. Как в анекдоте: “– Мальчик?” – “Нет!” – “А кто?”
Мы выходим за рамки темы “дайте женщине слово”. Феминитивы здесь ничем не помогут.
Мои дети в младших классах учились математике по замечательному “учебнику Петерсона”, как эта книжка называлась в нашей семье. Называлась довольно долго, несколько лет, пока я случайно не заглянула на последнюю страницу книги и не узнала, что автора зовут Людмила. По совпадению вскоре разразился скандал с изгнанием учебника из перечня рекомендованных Минобрнауки РФ за непатриотичных гномов и фей. Скандал прибавил Людмиле Георгиевне известности. А вот чем бы ей помогли феминитивы? На обложке стоит фамилия автора и инициалы – и всё.
О том же пишет психолог Адриана Имж: “ Сравните два высказывания: “Ш. Бюлер описывает пять фаз развития” или “Шарлотта Бюлер описывает пять фаз развития”. Если вы говорите, что разницы нет, то вы даже не представляете, сколько раз эта знаменитая женщина-ученая “меняла пол” в тех случаях, когда ее имя сокращалось до Ш., – потому что ученый по умолчанию “он” .
О том же пишет комментатор под статьей о женщинах-ученых. “ ТерВер [теорию вероятностей. – И.Ф. ] учили по учебнику Вентцель, думали, жутко умный мужик был, однако… ” Однако автором оказалась советский математик, доктор технических наук, профессор Елена Сергеевна Вентцель, родившаяся на окраине империи, в Ревеле, за 10 лет до революции и умершая уже в Москве XXI века. По учебнику Вентцель “Теория вероятностей” училось несколько поколений советских инженеров. А свои повести, романы и пьесы Елена Сергеевна подписывала псевдонимом И. Грекова (от “игрек”). Ее романы “Кафедра”, “Благословите женщину” и “Вдовий пароход” экранизированы (1982, 2003, 2010).
Читать дальше