У Николая Гумилева
Высоко задрана нога,
Далеко в Царском воет Лева,
У Николая Гумилева
Для символического клева
Рассыпанные жемчуга,
У Николая Гумилева
Высоко задрана нога.
А Гиппиус на дальнем стуле
Марает вольный триолет,
Напал на стену (но на ту ли?).
А Гиппиус на дальнем стуле
Горяч, как самовары в Туле,
Пронзителен, как пистолет,
А Гиппиус на дальнем стуле
Марает вольный триолет.
(98, с. 80–82)
Отрывки из этого стихотворения приводятся и в мемуарном очерке Ахматовой о Мандельштаме (26, с. 124–125), причем у Ахматовой тоже цитируется вариант “Ее благоуханный мех” (а не обидно, как у О., “У ней на муфте драный мех”), на что О. не преминула не без злорадства указать: “…хочу отметить еще одно проявление ее забывчивости. В той длинной пародийной песне, в которой упоминается каждый член «Цеха», были, конечно, строки и о ней <���…>. Позднее Ахматова <���…> изменила последние строки” (288, с. 205).
С. 62 Среди особенно преданных “переводчиков” была Раиса Блох… – …ее все любили. – В дневнике М. Рыжкиной от 29 ноября 1920 г. приводится такое выразительное резюме монолога Р. Блох о Лозинском: “Рая – о собаке, готовой умереть за хозяина” (289, с. 388). В 1919–1920 гг. Блох училась на историческом отделении Петроградского университета. В конце 1920 г. она была принята в Петроградское отделение Всероссийского союза поэтов. В 1921 г. привлекалась по делу так называемой “Петроградской боевой организации, возглавляемой проф. В.Н. Таганцевым” (по которому был осужден и расстрелян Гумилев). Полгода до эмиграции Блох провела в заключении, освобождена она была в октябре 1921 г. В июне 1922 г. Блох была командирована в Германию, там продолжила медиевистское образование в Берлинском университете и защитила диссертацию на тему “Монастырская политика Льва IX в Германии, Бургундии и Италии”. Вынужденная покинуть нацистскую Германию в 1933 г., Блох с мужем, поэтом М. Горлиным, и ребенком поселилась в Париже. После оккупации Франции нацистами семья ушла в подполье, но сначала муж Блох, а затем и она сама были арестованы и погибли в концлагере.
В комментируемом фрагменте О. цитирует третью строфу стихотворения Блох “Воробей”:
Все мы птицы, все певуньи,
Только разные песни у нас,
И одна поет в новолунье,
А другая в рассветный час.
А я маленький воробей:
На заборе нас немало есть.
Из пращи меня не убей,
Дай допеть мою дикую весть, —
И одна к синеве и славе
Молодой стремит полет,
А другая в ржавой канаве
Собирает, что Бог пошлет.
Все о лужах пути Господня,
О зерне заоблачных стран
И о том, что мне сегодня
Безголосому голос дан.
(59, с. 23–24)
Также О. цитирует начальную строку стихотворения Мандельштама 1920 г.:
Сестры – тяжесть и нежность – одинаковы ваши приметы.
Медуницы и осы тяжелую розу сосут.
Человек умирает, песок остывает согретый,
И вчерашнее солнце на черных носилках несут.
Ах, тяжелые соты и нежные сети,
Легче камень поднять, чем имя твое повторить!
У меня остается одна забота на свете:
Золотая забота, как времени бремя избыть.
Словно темную воду я пью помутившийся воздух.
Время вспахано плугом, и роза землею была.
В медленном водовороте тяжелые нежные розы,
Розы тяжесть и нежность в двойные венки заплела.
(226, т. 1, с. 76–77)
С. 63 Но возвращаюсь к Лозинскому – Ада Оношкович-Яцына была его любимейшей ученицей. – … не выступала на поэтических вечерах и нигде не печаталась. – В дневнике Оношкович-Яцыны от 14 апреля 1921 г. зафиксирован такой диалог О. с ней:
“В день Цеха Рада шепнула мне:
– Я бы на Вашем месте вышла замуж за Мих. Леон. Он – чудесный человек!
Советик, можно сказать!
– Отчего же Вы не сделаете этого на своем месте? – мило ответила я” (289, с. 411).
Репутацию Оношкович-Яцыне создали в первую очередь переводы из Р. Киплинга, составившие первый изданный в Советской России сборник его стихотворений ( Киплинг Р. Избранные стихотворения. Пг., 1922). Оношкович-Яцына была принята во второй “Цех поэтов” 2 февраля 1921 г. (там же, с. 397) и в качестве его участницы читала свои стихи на тех же публичных выступлениях, что и О.: 14 марта 1921 г. на “Вечере стихов” в Доме искусств и 20 апреля 1921 г. на вечере “Цеха поэтов” (там же). Два оригинальных стихотворения Оношкович-Яцыны (“Как найти мне, как найти дорогу…” и “Нож”) были напечатаны во второй книге “Альманаха Цеха поэтов” (8).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу