Салават Вахитов - Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года

Здесь есть возможность читать онлайн «Салават Вахитов - Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой лексикографическое описание сленговых единиц, встречающихся в речи уфимцев. В словарную статью, кроме толкования, включены иллюстрации употребления сленгизмов в устной и письменной речи и этимологические комментарии. Издание адресуется широкому кругу читателей, интересующихся вопросами языка, истории и краеведения.

Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БЕРТ, -а, м . Гитарист рок-групп «Сезон Дождей», www.zvukvokrug.ru». ~ На место ударника приходит Дементий («Miscreant»), сессионным гитаристом становится Берт («Сезон Дождей», «Ne.ru»), а за бас-гитару берётся Валера. («Ne.ru/ – Сентябрь 2005)

БЕСЕДКА, -и, ж . Двор в начале ул. Карла Маркса. ~ Это какой двор называется Беседка , или Скорее бы лето? (http://a.farit.ru/ – 12.03.2008)

БЕСПРЕДЕЛ, -а, м . Кафе «Огни Черниковки». ~ Мы всю ночь были в Беспределе . (Ноябрь 2006)

БЕТОНКИ, -ок, мн . Район бетонных домов в Кировском районе. <���От бетонка «бетонный дом». Ср.: Встречаемся у пятой бетонки . (Ноябрь 2006)

БИБКА, -и, ж . Бибка Валиди. Национальная библиотека РБ имени Ахмет-Заки Валиди. ~ Ты был вчера в бибке Валиди . (Ноябрь 2006)

БИР, неизм . Один. Бара бир. Всё равно. ~ А ещё уфимское заимствование из башкирского вспомнила: а мне бара бир – всё равно, по фигу (http: // forum. aldebaran. ru /– 20.04.2004) ~ Оправдываясь, русскому снова необходимы тюркизмы: их употребление усиливает действенность фразы: «А мне всё это барабир !» (Ксения Емельянова. http: // www. bashvest. ru / – 26.05.2004) Бир-бар (бар-бир). Всё равно. ~ Кое-кто говорит « бир-бар » или « бар-бир », хотя на самом деле это неправильно. (Уфимские ведомости. №253, 2007) <���От тат., башк. бара бер «всё равно».

БИСТРО, нескл ., ср . Красное бистро. Уст . Кафе возле БГПУ. (Ноябрь 2006)

БЛАГОЙКА, -и, ж . Улица Благоева. ~ Благойка … это я сама придумала такое название, и оно стало употребляться. (Март 2008)

БЛИНКА, -и, ж . Двор на ул. Борисоглебского в Черниковке. ~ Блинка – на Старте – улица Борисоглебского (от Свободы до Кремлёвской, вроде). Там магазин есть, от него название пошло. Сейчас магазин «Жар-птица» называется, раньше не знаю, как назывался. Думаю, может, в нём блины продавали. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)

БЛЮДО, -а, ср . Бистро «Лидо» на улице Пушкина; по аналогии также бистро «Мадо» на улице Ленина. ~ В Блюдо сногсшибательная еда. (Ноябрь 2006)

БЛЮХЕР, -а, м . Здание Уралсиба на ул. Революционной. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Здание Уралсиба – палец Муртазы, или Блюхер (blue-хер). (http://a.farit.ru/ – 25.03.2008) <���Наименование не имеет никакого отношения к герою Гражданской войны В. К. Блюхеру, а названо по голубому шпилю сложением английского blue «голубой» и русского хер .

БОГДАНКА, -и, ж . Улица Богдана Хмельницкого в Черниковке; также наименование остановки транспорта. ~ Остановите, пожалуйста, на Богданке . (Словарь уфимского сленга 2001)

БОГДАШКА, -и, ж . Улица Богдана Хмельницкого. (Словарь уфимского сленга 2001)

БОЖЕ. Боже, где мы учимся. Башкирский государственный медицинский университет. (Ноябрь 2007) <���Наименование по аббревиатуре БГМУ.

БОЛОТО 1, -а, ср . Дёмское болото. Дёмский карьер, место отдыха. ~ Мои друзья загорают на Дёмском болоте . (Ноябрь 2006)

БОЛОТО 2, -а, ср . Озеро Солдатское в парке им. Якутова. (Словарь уфимского сленга 2001)

БОЛОТО 3, -а, ср . Озеро Долгое в Нижегородке. ~ На плане г. Уфы 1868 г. озеро названо Песчаным, на некоторых старых советских картах называется Нижегородским, а местные жители иногда называют его просто болотом . (Синенко 2007)

БОЛОТО 4, -а, ср . Уст . Кафе, находившееся возле БГПУ. ~ Лучшее место для прогуливающих лекции студентов – Болото . (Ноябрь 2006)

БОЛОТО 5, -а, м . Андрей Заболотнев, защитник хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007)

БОЛТ, -а, м . Три болта. 1. Город Уфа. 2. Аэропорт «Уфа». ~ Три шурупа, или три болта , это все лётчики так аэропорт Уфа называют сленг! (http: // forum. nedoma. ru / – 14.12.2006) <���Наименование по надписи «ӨФӨ» на железнодорожном вокзале и на здании аэропорта, напоминающей три ввинченных шурупа или болта.

БОЛЬНИЦА, -ы, ж . Заразная больница. Инфекционная клиническая больница №4 на ул. Запотоцкого, 37. ~ Это знаменитая « заразная больница », строительству которой в своё время активно посодействовал А.С.Ключарёв, один из лучших губернаторов нашего края. (Уфимские ведомости. 17.08.2006)

БОЛЬНОЙ, -ого, м . Максим Никитин, вокалист группы «Беременный трамвайчик». (Март 2007)

БОРОДА 1, -ы, ж . Улица Карла Маркса. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Кинуть кости с Бороды на Лысину (Шутливое: перейти с ул. Карла Маркса на ул. Ленина). ~ Стрелканёмся на Бороде ! Так назначают встречу многие уфимские подростки. (Уфимский меридиан. №6. 2008)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года»

Обсуждение, отзывы о книге «Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x