Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Краткие грамматики языков (иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский) предназначены для студентов, учащихся, туристов, для тех, кто стремится самостоятельно и быстро изучить язык. Зная краткую грамматику языка и имея небольшой словарный запас слов, можно в ускоренной форме изучить основы любого языка.

Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алфавит иврита

Пять букв КАФ МЭМ НУН ПЕЙ И ЦАДИ имеют так называемую конечную форму - фото 1 Пять букв КАФ МЭМ НУН ПЕЙ И ЦАДИ имеют так называемую конечную форму - фото 2

Пять букв – КАФ, МЭМ, НУН, ПЕЙ И ЦАДИ – имеют так называемую «конечную форму», указанную в таблице рядом с ними. Эта форма употребляется в том случае, если буква стоит в конце слова.

Ивритский алфавит состоит целиком из согласных букв. А где же гласные буквы? А гласных букв нет.

Не пугайтесь, ивритская речь на самом деле мягкая и певучая, и все знакомые нам гласные звуки в ней имеются. Просто на письме они обозначаются немного специфическим образом.

Существуют два вида письма на иврите – с огласовками и без. При письме с огласовками под согласными буквами с помощью специальных значков – комбинаций точек и черточек – обозначаются следующие за ними гласные звуки. При письме без огласовок применяются следующие правила:

1. Гласные «а» и «э» («е») не обозначаются никак.

2. Гласная «и» обозначается буквой йуд, стоящей после соответствующей согласной.

3. Гласные «о» и «у» обозначаются буквой вав, стоящей после соответствующей согласной.

А как отличить, где а, где е, а где просто две согласные идут подряд? Как отличить, где о, а где у?

Ну, во-первых, беглость чтения на иврите, как и на любом другом иностранном языке, приходит с опытом. А во-вторых, поскольку язык иврит отличается невероятно логичным строением, а именно, в нем имеется ограниченное количество возможных «образцов», по которым строятся слова, то обычно ошибки чтения исключаются на довольно раннем этапе обучения.

Появление огласовок

Современная система огласовок в иврите сложилась примерно к 10—11 в.в. нашей эры. Впервые огласовки, по-видимому, были введены примерно в 7—8 мудрецами Тивериадской школы (династия Бен Ашеров). Существовали и другие системы огласовки (например, так называемая Вавилонская система), но общепринятой стала Тивериадская. Первоначально огласовки были призваны сохранить правильное чтение библейских текстов; однако достаточно быстро они вошли в повседневный обиход, став неотъемлемой частью еврейского письма.

Судя по всему идею обозначения гласных семитам подсказали греки. В семитских языках неогласованое письмо не вызывало принципиальных затруднений; смысл текста был ясен. В греческом (и вообще индо-европейских языках) отсутствие гласных сделало бы чтение невозможным в принципе. Вот примеры:

Семитский корень однозначно указывает на письмо. По контексту можно определить, обозначает ли это написание слово ктав («письмо»), катав («писал»), и т. д.

Краткие грамматики языков Иврит белорусский украинский нидерландский шведский - фото 3 Семитский корень однозначно указывает на царствование По контексту можно - фото 4 Семитский корень однозначно указывает на царствование По контексту можно - фото 5

Семитский корень однозначно указывает на царствование. По контексту можно определить, обозначает ли это написание слово малах («царствовал»), мелех («царь»), и т. д.

Но в любом случае общий смысл ясен Тем более что в кон - фото 6 Но в любом случае общий смысл ясен Тем более что в контексте легче добраться - фото 7 Но в любом случае общий смысл ясен Тем более что в контексте легче добраться - фото 8

Но в любом случае, общий смысл ясен. Тем более, что в контексте легче добраться до правильного чтения, чем с отдельным словом. Фраза однозначно читается как мелех катав («царь писал»), в древнем иврите, где не было «матерей чтения» это могло также читаться как мелех котев («царь пишет»), но, как мы уже говорили, общий смысл ясен.

Краткие грамматики языков Иврит белорусский украинский нидерландский шведский - фото 9 Краткие грамматики языков Иврит белорусский украинский нидерландский шведский - фото 10 Краткие грамматики языков Иврит белорусский украинский нидерландский шведский - фото 11 Попробовав применить подобную систему письма в русском мы получили бы полную - фото 12 Попробовав применить подобную систему письма в русском мы получили бы полную - фото 13

Попробовав применить подобную систему письма в русском мы получили бы полную неразбериху. Например, что означало бы написание СТЛ? Стул? Стол? Стыл? Стал? ДМ – это дом или дым? А может, дам? Греки оказались в точно такой же ситуации, и им поневоле пришлось начать обозначать согласные, развив из «матерей чтения» полноценные гласные буквы. Вслед за греками, и семитские народы ввели у себя огласовки – курсивные варианты «матерей чтения», очень быстро выродившиеся в чёрточки и точки. Однако, ввиду особого характера семитских языков, в полном обозначении гласных не было острой необходимости, поэтому огласовки и остались «на вторых ролях». Кроме того, перед еврейскими учёными стояла цель сохранить написание Библии (как сказано «не убавляй (от текста) и не прибавляй к нему»). Поэтому гласные буквы проставлялись не в самом тексте, а в виде дополнительных значков-пояснений к нормальным буквам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский»

Обсуждение, отзывы о книге «Краткие грамматики языков. Иврит, белорусский, украинский, нидерландский, шведский» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x