1 ...6 7 8 10 11 12 ...36 Анкер(якорь), ИЕ корень 89 ank-, ang- (анкер, гак, гнуть, гнутый) >> ai. añcati, mpers. аncītan (гнуть, сгибать), aŋká-ḥ, áŋka (изгиб, гак), gr. τὸ ἄγκος (долина, пропасть, ущелье), aŋku-, aŋkūyánt- (ищущий изгибы), av. anku-pǝsǝmna- (крючками, застежками украшенный), ai. ankuc̨á-ḥ (рыболовный крючок), gr. ἀγκύλος (изогнутый), gr. ἀγκών (нос корабля), ἀγκόνες (шпангоуты, балки для укрепления судна), ἄγκοινα (все гнутые), ἄγκιστρον (рыболовный крючок), ἀγκύλος (изогнутый), ἄγκυρα (аnker, якорь), ἀγκάλη (изогнутая бухта), lat. uncus (изогнутый, крюк, крючок), uncīnus (крюк, рыболовный крючок, загнутый), lat. ancus (крючковатый загнутый внутрь) aduncum (ветвь, рукав реки, залив моря), air. ēcath (рыболовный крючок), ahd. ango, angul (рыболовный крючок), aisl. angi, ags. onga (острая вершина), lat. ancrae, anord. angr (бухта), mhd. angel (колючка, рыболовный крючок), anord. ǫngoll (крючок на удочке), ags. ongel (удочка), gr. ἄγκυρα (анкер, якорь), lat. ancora (анкер, якорь), fr. ancre (анкер, якорь), holl. anker (анкер, якорь,1201–1250) >> russ. анкер (стар. якорь).
Слова гак, гнуть, гнутый образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (гнуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово anker (якорь) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово анкер применяется в русском морском языке: анкер, стар. – якорь; анкерные связи, или, распорные болты, применяемые в паровых котлах для укрепления плоских стенок (огневых коробок, водяных камер), находящихся на небольшом расстоянии друг от друга; анкерные трубы – дымогарные трубки увеличенной толщины, предназначенные для связи между собою плоских стенок котлов; анкершток – шток якоря – см. якорь адмиралтейский; обшивкой по анкерштоку в деревянном судостроении называется способ обшивки досками, обделанными подобно якорным штокам; при этом способе толстая доска утончается от середины к оконечностям и соединяется с двумя другими подобными досками так, чтобы концы смежных досок приходились как раз под серединой этой доски; анкершток-тали (stock-tackle) – тали для подтягивания штока якоря при его уборке к борту судна.
Анкерок(мера емкости), от ИЕ корня № 89 ank-, ang- (анкерок, гнуть, мера емкости) >> gr. ἄγγος (ведро, блюдо), ἀγγει̃ον (бочка, плетеный сосуд), mir. аigen (сковорода, ямка, впадина), ahd. ancha, enka, anceria, ancheria (бочонок), nhd. anker, ne. аnker (бочонок), zw. аnkare (бочонок), gr. aggos, aggeion (бак, сосуд, ведро), mlat. anceria, ancheria (бочонок, маленький сосуд), ofri. ancere (бочонок), fr. ancre (бочонок), holl. anker (мера емкости,1330) >> rus. анкерок. Анкерок – бочонок в шлюпке для питьевой воды; первой емкостью для первобытного человека была, однако, любая впадина в твердой почве, в которой хранилась вода или любая другая жидкосмть. Слова гак, гнуть, гнутый образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (гнуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово anker (анкерок, мера емкости) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово анкерок применяется в русском морском языке: анкерок (water breaker) – бочонок от одного до трех ведер вместимостью, употребляемый на шлюпках для хранения запасов пресной воды, а также в качестве балласта при плавании под парусами в свежую погоду, а на кораблях для хранения уксуса, вина и пр. Доб. от сост.: некоторые нидерл. лингвисты добавляют, что ohd. hant-kar (ручной садок для рыбы, ведро), wgerm. handkaar (то же) не отменяют сказанное выше, но ведут нас дальше в глубь веков. Из гнутой коры деревьев сначала были сплетены разные сосуды, и один из них, подходящий по размеру садок для живой рыбы, заимел свое спец. название – hant-kaar, handcar (ручной сосуд), которое с течением длительного времени превратилось в анкерок (бочонок).
Ант—(anta-, anti- против, часть сложных слов), ИЕ корень № 94 ant-s (анти-, анта-, ант-, против, напротив, несмотря на), oudindisch anti- (против), mcymr. enhyt-, anti- (напротив), germ. anda-, and- (напротив, несмотря на), gr. anti- (против), holl. anti- (против,1824) >> рус. анти- (против). Префикс ант-, анти- (против) образовался в индоевропейском языке, в самом начале и оттуда без изменений пришел в романские, германские и в балто-славянские языки, а потом префикс анти- (против) пришел в русский, где он самостоятельно не применяется, но входит составной частью во многие сложные русские морские термины со значением против: Антарктика; антикоррозийные краски; Антильское течение; антипассаты; антиподы; антифрикционные сплавы; антициклон.
Армада(военный флот), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (армада, орудие, двигаться, проходить, заделывать швы, подходить) >> oind īrma- (рука), ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), aksl. orądije (аппарат, инструмент, орудие), rędъ (порядок), oudfries erm, oeng. earm, oudnoors armr, gotisch arms; gr. armos (локтевой сустав), oslav. ramo, opr. irmo (лопатка, рука), lat. armus (лопатка, предплечье), arma (оружие), armare (вооружить), sp. armar (вооружить судно), armada (флот, эскадра), оnl. arm (рука, 10-й век), holl. armada (военный флот, 1588) >> russ. Армада. Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово Armada (вооруженная) образовалось в исп. языке от лат. слова arma (оружие), потом оно перешло в голл., оттуда – в русск., и сейчас это бывш. испанское слово Армада применяется в русском морском языке: Армада (Armada) – в переводе с испанского Armada означает флот, эскадра; слово это получило распространение со времен обозначения им флота, созданного для экспедиции испанского короля Филиппа II в Англию в 1588 г. и названного Непобедимой армадой (La felicissima Armada). Экспедиция эта, как известно, закончилась полным разгромом испанцев. В современном понимании Армада стала нарицательным юмористическим именем, которое присваивают всякой плохо организованной и слабо обученной эскадре (соединению, флоту).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу