Роман Кена Фоллетта. Fall of Giants, Ken Follett.
Роман Дэвида Николса. One Day, David Nicholls.
роман Кэтрин Харрисон. The Kiss, Kathryn Harrison.
роман Дженнифер Иган. A Visit from the Goon Squad, Jennifer Egan. В русском переводе выходил под названием «Время смеется последним».
Роман Филиппы Грегори. The Boleyn Inheritance, Philippa Gregory.
Роман Сары Груэн. Water for Elephants, Sara Gruen.
Роман Дианы Гэблдон. Dragonfly in Amber, Diana Gabaldon.
Роман Сидни Шелдон. Memories of Midnight, Sidney Sheldon. В русском переводе выходил под названием «Полночные воспоминания».
Названия романов «Щегол», «Заказ», «Утраченный символ», в которых определенный артикль заменен на неопределенный. Получается нечто вроде «Какой-то щегол», «Какой-то заказ», «Какой-то утраченный символ». ( Примеч. перев. )
«Дар», Даниэла Стил (The Gift, Danielle Steel); «Рождественский свитер», Гленн Бек; «Дневник памяти», Николас Спаркс.
«Катушка синих ниток», Энн Тайлер (A Spool of Blue Thread, Anne Tyler); «Тысяча сверкающих солнц», Халед Хоссейни (A Thousand Splendid Suns, Khaled Hosseini); «Жизнь и цель собаки», Брюс Кэмерон; «Игра престолов», Дж. Р. Р. Мартин.
«Великолепные руины», Джесс Уолтер (Beautiful Ruins, Jess Walter); «Мешок с костями», Стивен Кинг (Bag of Bones, Stephen King); «Пляжная музыка», Пэт Конрой (Beach Music, Pat Conroy); «Свобода», Джонатан Франзен (Freedom, Jonathan Franzen); «Разоблачение», Майкл Крайтон (Disclosure, Michael Crichton); «Суть дела» (Heart of the Matter; романы с таким названием есть у Грэма Грина и у Эмили Гиффин).
Роман Элизабет Страут. Olive Kitteridge, Elizabeth Strout.
Роман Джеймса Паттерсона. Cross, James Patterson.
Роман Даниэлы Стил. Zoya, Danielle Steel.
роман Сэмюэла Ричардсона. Pamela: Or Virtue Rewarded, Samuel Richardson. В русском переводе выходил под названием «Памела, или Награжденная добродетель».
Роман Даниеля Дефо. Moll Flanders, Daniel Defoe.
Роман Джейн Остин. Emma, Jane Austen.
Роман Гюстава Флобера. Madame Bovary, Gustave Flaubert.
Роман Генри Филдинга. The History of Tom Jones, a Foundling, Henry Fielding.
роман Уильяма Ландея. Defending Jacob, William Landay.
роман Нэнси Хорэн. Loving Frank, Nancy Horan.
Роман Стивена Кинга. Gerald’s Game, Stephen King.
роман Джеймса Паттерсона. Kill Alex Cross, James Patterson.
роман Лайзы Дженова. Still Alice, Lisa Genova. Экранизация в российском прокате шла под названием «Все еще Элис».
Роман Кена Фоллетта. The Key to Rebecca, Ken Follett.
Роман Роберта Харриса. The Ghost, Robert Harris.
Роман Эльфриды Елинек. The Piano Teacher, Elfriede Jelinek.
роман Сары Блейк. The Postmistress, Sarah Blake.
Какая-то, неизвестная почтальонка ( англ .).
Определенная, известная автору и читателям почтальонка ( англ .).
Роман А.С.А. Харрисон. The Silent Wife, A.S.A. Harrison.
Роман Роберта Гулрика. A Reliable Wife, Robert Goolrick.
Роман Грейс Ливингстон Хилл. A Girl to Come Home To, Grace Livingston Hill.
Роман Ричарда Адамса. The Girl in a Swing, Richard Adams. На русском языке известен под названием «Девочка на качелях».
По аналогии с кинематографическим жанром «фильм нуар» – криминальными драмами, обычно с коварными героинями, которые играют активную роль в сюжете. ( Примеч. перев. )
Агентивность, также агентность, субъектность ( англ . agency) – в социологии способность человека выступать в качестве самостоятельного агента/субъекта и делать осознанный и свободный выбор. ( Примеч. перев. )
The Bourne Ultimatum, Robert Ludlum.
Star Trek, James Blish et al.
Научить компьютер разбираться во всевозможных вариациях имен героев, вероятно, невозможно. Мы говорим «вероятно», потому что над проблемой работают очень талантливые ученые. Эта отрасль исследований называется «распознавание именованных сущностей» (Named Entity Recognition, NER). Как и многие другие методы, использованные нами при работе над этой книгой, NER является частью дисциплины «обработка естественного языка». Тем, кого интересует эта область науки, рекомендуем ознакомиться с работой Баммана, Андервуда и Смита «Моделирование литературных персонажей с помощью байесовской модели со смешанными эффектами» ( Bamman, Underwood and Smith. A Bayesian Mixed Effects Model of Literary Character), которую можно найти в материалах 52-го годового собрания ассоциации компьютерной лингвистики за 2014 г. (Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2014. P. 370–379).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу