Arthur Conan Doyle - Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов

Здесь есть возможность читать онлайн «Arthur Conan Doyle - Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:
The Six Napoleons The Three Students The Second Stain The Musgrave Ritual The Noble Bachelor The Beryl Coronet The Resident Patient Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I should say that he has been dead about three hours (должен сказать, он умер около трех часов назад) , judging by the rigidity of the muscles (судя по окоченевшему состоянию мышц) ,” said I.

“Noticed anything peculiar about the room (вы заметили что-нибудь необычное в этой комнате) ?” asked Holmes.

“Found a screw-driver (я нашел отвертку) and some screws on the wash-hand stand (и несколько шурупов на умывальнике) . Seems to have smoked heavily during the night, too (также, похоже, он много курил в эту ночь) . Here are four cigar-ends that I picked out of the fireplace (вот четыре сигарных окурка, которые я извлек из камина) .”

suicide [ˈs(j)u:ɪsaɪd], deliberate [dɪˈlɪb(ǝ)rɪt], screw [skru:]

“Yes, I heard something of them.”

“Have you formed any opinion?”

“As far as I can see, the man has been driven out of his senses by fright. The bed has been well slept in, you see. There’s his impression deep enough. It’s about five in the morning, you know, that suicides are most common. That would be about his time for hanging himself. It seems to have been a very deliberate affair.”

“I should say that he has been dead about three hours, judging by the rigidity of the muscles,” said I.

“Noticed anything peculiar about the room?” asked Holmes.

“Found a screw-driver and some screws on the wash-hand stand. Seems to have smoked heavily during the night, too. Here are four cigar-ends that I picked out of the fireplace.”

“Hum!” said Holmes, “have you got his cigar-holder (у вас есть его мундштук: «держатель сигар») ?”

“No, I have seen none (нет, я его не нашел) .”

“His cigar-case, then (а его портсигар) ?”

“Yes, it was in his coat-pocket (да, он был в кармане пальто) .”

Holmes opened it and smelled the single cigar which it contained (Холмс открыл портсигар и понюхал единственную сигару, лежавшую в нем) .

“Oh, this is an Havana (о, это гаванская) , and these others are cigars of the peculiar sort (а те другие — сигары особого сорта) which are imported by the Dutch from their East Indian colonies (голландцы ввозят их из своих ост-индских колоний) . They are usually wrapped in straw, you know (обычно их заворачивают в солому) , and are thinner for their length than any other brand (и они тоньше, чем другие сорта; length — длина) .”

He picked up the four ends (Холмс взял четыре окурка) and examined them with his pocket-lens (и осмотрел их с помощью карманной лупы) .

colony [ˈkɔlǝnɪ], wrapped [ræpt], straw [strɔ:]

“Hum!” said Holmes, “have you got his cigar-holder?”

“No, I have seen none.”

“His cigar-case, then?”

“Yes, it was in his coat-pocket.”

Holmes opened it and smelled the single cigar which it contained.

“Oh, this is an Havana, and these others are cigars of the peculiar sort which are imported by the Dutch from their East Indian colonies. They are usually wrapped in straw, you know, and are thinner for their length than any other brand.”

He picked up the four ends and examined them with his pocket-lens.

“Two of these have been smoked from a holder (две из них выкурили через мундштук) and two without (а две — без него) ,” said he. “Two have been cut by a not very sharp knife (/концы/ двух сигар обрезали не очень острым ножом) , and two have had the ends bitten off by a set of excellent teeth (а у двух других откусили отменными = острыми зубами; to bite-bit-bitten; set — комплект, набор; a set of false teeth — вставная челюсть, вставные зубы) . This is no suicide, Mr. Lanner (это не самоубийство, мистер Лэннер) . It is a very deeply planned and cold-blooded murder (это очень хорошо спланированное и хладнокровное убийство) .”

“Impossible (невозможно) !” cried the inspector (вскричал инспектор) .

“And why (почему же) ?”

“Why should any one murder a man in so clumsy a fashion as by hanging him (зачем кому-то убивать человека через повешение — таким неудобным способом; clumsy —неуклюжий, неповоротливый; неизящный) ?”

“That is what we have to find out (это нам и нужно выяснить) .”

“How could they get in (как они вошли) ?”

“Through the front door (через парадную дверь) .”

excellent [ˈeks(ǝ)lǝnt], cold-blooded [ˌkǝuldˈblʌdɪd], clumsy [ˈklʌmzɪ]

“Two of these have been smoked from a holder and two without,” said he. “Two have been cut by a not very sharp knife, and two have had the ends bitten off by a set of excellent teeth. This is no suicide, Mr. Lanner. It is a very deeply planned and cold-blooded murder.”

“Impossible!” cried the inspector.

“And why?”

“Why should any one murder a man in so clumsy a fashion as by hanging him?”

“That is what we have to find out.”

“How could they get in?”

“Through the front door.”

“It was barred in the morning (утром она была заперта на засов) .”

“Then it was barred after them (значит, ее заперли за ними) .”

“How do you know (откуда вы знаете) ?”

“I saw their traces (я видел их следы) . Excuse me a moment (прошу меня извинить, я отойду ненадолго = дайте мне немного времени) , and I may be able to give you some further information about it (и я смогу рассказать вам об этом более подробно: «смогу предоставить дополнительные сведения об этом») .”

He went over to the door (он подошел к двери) , and turning the lock he examined it in his methodical way (и, заперев и отперев замок, методично осмотрел его: «своим методическим способом») . Then he took out the key, which was on the inside (потом он вытащил ключ, торчавший /из замка/ с внутренней стороны /в комнате/) , and inspected that also (и тоже осмотрел его) . The bed (кровать) , the carpet (ковер) , the chairs (стулья) , the mantelpiece (каминная полка) , the dead body (тело убитого) , and the rope (и веревка) were each in turn examined (все это, одно за другим, было подвергнуто осмотру; in turn — по очереди, поочередно) , until at last he professed himself satisfied (пока наконец Холмс не заявил, что он удовлетворен; to profess — признавать; изображать, выказывать; professed — открытый, явный) , and with my aid and that of the inspector cut down the wretched object (и с нашей с инспектором помощью не снял несчастное тело, обрезав веревку; wretched — бедный, несчастный) and laid it reverently under a sheet (и почтительно накрыл простыней: «почтительно положил его под простыню») .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x