James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Здесь есть возможность читать онлайн «James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Robinson Crusoe Written Anew for Children by James Baldwin
Необыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.
Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Night was fast coming on (ночь быстро опускалась) , and they did not dare to go far from the shore (и они не осмелились уходить далеко от берега) .

By and by they came back to the boat again (вскоре они вернулись к лодке) .

We feared that they had given up the search (мы боялись, что они бросили поиски) and would now return to the ship (и теперь верутся на корабль) .

The sun was setting (солнце заходило) , and darkness would soon cover both land and sea (и темнота скоро накроет и землю, и море; both — оба, и то, и другое) .

anxious ['&NkS@s], withdrawn [wID'drO:n], promise ['prOmIs], succeed [s@k'si:d], command [k@'mA:nd], ruffian ['rVfj@n], possible ['pOs@bl], moment ['m@um@nt], chance [tSA:ns], oar [O:], victory ['vIkt(@)rI], complete [k@m'pli:t], retire [rI'taI@], passenger ['p&sIndZ@], refresh [rI'freS], relate [rIleIt], crew [kru:], become [bI'kVm], pirate ['paI@rIt], rum [rVm], truth [tru:T], Spanish ['sp&nIS], settlement ['setlm@nt], signal [sIgnl], launch [lO:ntS], honest ['OnIst], wicked ['wIkId], favor ['feIv@], echo ['ek@u], guard [gA:d]

I HAVE AN ANXIOUS DAY

WHILE we were talking we had slowly withdrawn among the trees where we were sheltered from sight. The captain promised me that if we should succeed in getting control of the ship, he would do anything that I wished. He would carry me to England or to any other part of the world. He would live and die with me.

"Well, then," said I, "if you will all obey my commands, we will see what can be done."

I gave each one of them a musket, with powder and shot. I told them to kill as few of the ruffians as they could, and to make prisoners of them all if possible.

Just then we heard some of them awake. In a moment thee men came out of the grove and started down to the shore.

"Are these the ringleaders?" I asked.

"No," answered the captain.

"Well, then, let them go," I said; "but if the rest escape, it will be your fault."

With a musket in his hand and a pistol in his belt, the captain started forward. I was close at his side, while Friday and the other two men went a little ahead of us.

The mate in his eagerness chanced to step on some dry sticks which broke with a sharp noise beneath his feet. One of the seamen, hearing this, looked out and saw us.

He gave the alarm. The sleeping wretches awoke and sprang to their feet. But it was too late. Our guns were already upon them.

I need not tell you of the fight. It was sharp and short.

At its close the two ruffians who had caused all this trouble were lying dead upon the ground. The three other men, who were but slightly hurt, were our prisoners. As for my little army of five, not one was so much as scratched.

While the captain and I were binding the prisoners, Friday and the mate ran to the boat and brought away the oars and the sails.

Soon the three men who had gone down the shore came hurrying back to see what was the matter.

When they saw how matters stood, they at once gave themselves up and were bound with the rest. So our victory was complete.

We now retired to the castle.

The prisoners were led into the back part of the cave that I had first dug, and were left there with Friday as their guard.

With the captain, the mate, and the passenger, I went into my best room, where we all refreshed ourselves with such food as I had at hand.

We had now time to talk over the past and make plans for the future.

I told the captain my whole history just as I have told it to you. He, in his turn, related to me the story of his voyage from England to the West Indies, and how his crew, wishing to become pirates, had seized upon the ship and made him their prisoner.

"There are still twenty-six men on board," he said. "They are no doubt wondering what has become of their fellows. After a while some of them will be likely to come on shore to find out what is the matter."

"Let them come," I said. "We will be ready for them."

We therefore went down to the shore where the boat was still lying.

We found in it some rum, a few biscuits, a horn of powder, and five or six pounds of sugar. This last was very welcome to me, for I had not tasted sugar for several years.

All these things we carried on shore. Then we knocked a big hole in the bottom of the boat.

To tell the truth, I had but little hope that we would ever recover the ship. But I thought that after she had sailed away we might repair the boat. Then we could no doubt make our way to the Spanish settlements on the mainland.

About an hour before sunset, we heard a gun fired from the ship.

"It is as I told you," said the captain.

We saw a signal waving from the mast. Then several other shots were fired.

At last, when there was no answer either to the signals or to the guns there was a great stir on board, and the other boat was launched.

I watched them with my spyglass.

As the boat neared the shore, we saw that there were ten men in her and that they were all armed with muskets.

The sun shone in their faces and we had a good sight of them as they came.

The captain knew them all. He said that there were three very honest fellows among them who had gone into this business against their will. All the rest, however, were bad men who were ready to do any wicked deed.

We now set free two of our prisoners, for they seemed to be trustworthy men and glad that matters had turned in the captain's favor.

"Can we trust them, Captain?" I asked.

"I will stand good for them," said the captain.

I gave them each a gun. We had now seven armed men to meet the ten who were coming to the shore.

But we kept ourselves hidden and waited to see what they would do.

As soon as they reached the shore they ran to see the other boat. What was their surprise to find her stripped of everything and a hole in her bottom.

They shouted, but no one answered.

They fired off their muskets, making the woods ring with their echoes. But still there was no answer.

Then they launched their boat again, and all started to the ship.

But on the way they changed their minds. It would never do, they thought, to leave their friends on the island without so much as hunting for them.

They therefore rowed back to the shore. Three men were left with the boat as guards, and the rest started out into the country to seek their lost companions.

We should have been glad if they had come our way, so that we might have fired on them; but this they failed to do.

Night was fast coming on, and they did not dare to go far from the shore.

By and by they came back to the boat again.

We feared that they had given up the search and would now return to the ship.

The sun was setting, and darkness would soon cover both land and sea.

I AM CALLED GOVERNOR

(меня называют губернатором)

BY my orders (по моим приказам) , Friday and the captain's mate hurried through the woods to the little river (Пятница и помощник капитана поспешили через лес к речке) where I had landed so long ago with my rafts (где я причалил так давно = некогда с моими плотами) .

When they had reached the place (когда они добрались до того места) , they shouted as loudly as they could (они стали кричать так громко, как /только/ могли) .

The men who were just getting into the boat heard them матросы которые как - фото 46

The men who were just getting into the boat heard them (матросы, которые как раз садились в лодку, услышали их) . They answered (они ответили) , and ran along the shore toward the little river (и побежали вдоль берега к речке) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x