• Пожаловаться

Agatha Christie: Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Здесь есть возможность читать онлайн «Agatha Christie: Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Языкознание / Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать». Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой. Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете: http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Christie: другие книги автора


Кто написал Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"What do you call the unforgivable error (что вы называете непростительной ошибкой) ?"

"Overlooking the obvious (пропустить очевидное; to overlook — возвышаться; не заметить, пропустить) ."

whereas [wE@r'&z], error ['er@], obvious ['ObvI@s]

"Upon my word, Poirot," I said. "Anyone would think you were ordering a dinner at the Ritz."

"Whereas one cannot command a crime to order? Very true." He sighed. "But I believe in luck — in destiny, if you will. It is your destiny to stand beside me and prevent me from committing the unforgivable error."

"What do you call the unforgivable error?"

"Overlooking the obvious."

I turned this over in my mind (я прокрутил все это в голове) without quite seeing the point (не видя особого смысла; point — точка; пункт, момент; дело; суть) . "Well," I said presently (так, — сказал я вскоре; presently — вскоре; теперь; некоторое время спустя) , smiling (улыбаясь) , "has this super crime turned up yet (это сверхпреступление уже подвернулось; to turn up — поднимать вверх; находить; подвернуться) ?"

" Pas encore(фр. еще нет) . At least that (разве что…) —»

He paused (он замолк: «он сделал паузу») . A frown of perplexity creased his forehead (он нахмурился: «морщинка недоумения сморщила его лоб») . His hands automatically straightened an object or two (его руки автоматически поставили на место один или два предмета; to straighten — выпрямлять; приводить в порядок) that I had inadvertently pushed away (которые я по неосторожности сдвинул /прочь/; advertent — внимательный) .

"I am not sure," he said slowly (я не уверен, — сказал он медленно) .

There was something so odd about his tone (было что-то такое странное в его тоне) that I looked at him in surprise (что я посмотрел на него с удивлением) .

The frown still lingered (складочка все еще оставалась /на лбу/) .

frown [fraUn], perplexity [p@:'plekIstI], linger ['lINg@]

I turned this over in my mind without quite seeing the point. "Well," I said presently, smiling "has this super crime turned up yet?"

" Pas encore . At least that —"

He paused. A frown of perplexity creased his forehead. His hands automatically straightened an object or two that I had inadvertently pushed awry.

"I am not sure," he said slowly.

There was something so odd about his tone that I looked at him in surprise.

The frown still lingered.

Suddenly (неожиданно) with a brief decisive nod of the head (с коротким решительным кивком головы) he crossed the room to a desk near the window (он прошел через комнату к столу возле окна) . Its contents (его содержимое) , I need hardly say (едва ли мне нужно говорить) , were all neatly docketed (все было аккуратно подписано) and pigeonholed (и разложено по ящичкам; pigeonhole — картотечный ящик) so that he was able at once to lay his hand upon the paper (таким образом он был в состоянии сразу же положить руку на ту бумагу) he wanted (/которую/ он хотел) .

He came slowly across to me (он медленно подошел ко мне) , an open letter in his hand (/с/ распечатанным письмом в руке) . He read it through himself (он прочитал его про себя; to read) , then passed it to me (затем передал его мне) .

"Tell me, mon ami ," he said (скажите мне, друг мой) . "What do you make of this (как вы это понимаете; to make of — понимать, разбирать) ?"

I took it from him with some interest (я взял его у него с некоторым интересом) .

It was written on thickish white notepaper in printed characters (оно было написано на машинке на плотной белой писчей бумаге: «оно было написано на толстой белой писчей бумаге напечатными буквами») :

docket ['dOkIt], pigeonhole ['pIdZIh@Ul], through ['Tru:]

Suddenly with a brief decisive nod of the head he crossed the room to a desk near the window. Its contents, I need hardly say, were all neatly docketed and pigeonholed so that he was able at once to lay his hand upon the paper he wanted.

He came slowly across to me, an open letter in his hand. He read it through himself, then passed it to me.

"Tell me, mon ami ," he said. "What do you make of this?"

I took it from him with some interest.

It was written on thickish white notepaper in printed characters:

MR. HERCULE POIROT(мистер Эркюль Пуаро)— You fancy yourself(вы воображаете самого себя), don't you(не так ли), at solving mysteries(/способным/ решать загадки)that are too difficult(которые слишком трудны)for our poor thick-headed British police(для нашей бедной тупоголовой британской полиции: «для нашей бедной толстоголовой британской полиции»)? Let us see(давайте посмотрим), Mr. Clever Poirot(мистер умник Пуаро), just how clever you can be(каким умным вы можете быть). Perhaps you'll find this nut too hard to crack(возможно, вы найдете этот орешек слишком твердым, /что бы его /расколоть). Look out for Andover on the 21st of the month(поищите в Эндовере двадцать первого числа этого месяца).

Yours, etc.(ваш, /и/ т.д.),

A.B.C(Эй-би-си).

fancy ['f&nsI], perhaps [p@'h&ps], [pr&ps], etc [It'set(@)r@]

MR. HERCULE POIROT — You fancy yourself, don't you, at solving mysteries that are too difficult for our poor thick-headed British police? Let us see, Mr. Clever Poirot, just how clever you can be. Perhaps you'll find this nut too hard to crack. Look out for Andover on the 21st of the month.

Yours, etc.,

A.B.C.

I glanced at the envelope (я взглянул на конверт) . That also was printed (он также был напечатан) .

"Postmarked W.C.1," said Poirot (штемпель западной части /Лондона/: «проштемпелевано западным графством первым /почтовым отделением/») as I turned my attention to the postmark (когда я обратил внимание на марку) . "Well (итак) , what is your opinion (каково ваше мнение) ?"

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.