Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда автора спросили, какими он считает свои книги – развлекательно-познавательными или учебными, Михаил Голденков ответил, что рассматривает их как своего рода «аптечки для оказания первой медицинской помощи» отечественному преподаванию английского языка. Действительно, без них так же трудно обходиться при изучении английского, как и отправляться в дальний поход без йода и бинтов. Читатели знают это и с удовольствием берут в свой багаж книги М.Голденкова «Азы английского слэнга и деловой переписки» (1995г.), «Cool English (Крутой английский)» (1996г.).
«ОСТОРОЖНО! НОТ DOG!» – новая, более содержательная работа автора, в которой он знакомит читателя с языком американской улицы, тонкостями перевода и особенностями разговорной лексики. Книга необходима всем, кто хочет по-настоящему знать современный английский язык. Её дополняют: Business English – основы деловой переписки, а также уникальный словарь американских слэнговых идиом и крылатых выражений.

Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

win out v. выигрывать (после трудной борьбы).

wipe out v. 1. стирать (резинкой): John wiped out with an eraser what Jane had written on the copybook. – Джон стер резинкой то, что Джейн написала в его тетрадке; 1. убирать (уже не только резинкой, но даже с помощью более совершенных орудий типа АК74 или М16), разрушать, уничтожать: The storm wiped out the village. – Ураган смел деревню.

wipe out n. провал, неудача либо же, наоборот, неожиданный громкий успех: When Jane did her make-up and suddenly appeared at the party it was a total wipe-out. – Когда Джейн сделала свою "боевую раскраску", приоделась и неожиданно появилась на вечере, это был просто отпад!

with a whole skin adj. phr. без единой царапины, выходить сухим из воды: Комиссар и сержант с трудом вылезают из покореженной машины, и Холдуин кричит в микрофон рации: – We are lucky, boss! The car went off the road and we seem to escape with a whole skin! – Похоже, что мы – счастливчики, босс! Машина слетела с дороги, а мы целехоньки! – За машину ответите, "счастливчики", – говорит босс, и настроение у сержанта опять падает.

within an inch of one’s We. adv. на волоске от смерти: Тимоти Тим-псон, отстреливаясь, отходит со взводом от наседающих "чарли". Потом, после боя, к нему подходит капитан Макнэйл и хлопает парня по плечу: – Yeah, Tim, I gotta say yah actually were within an inch of your life. – Да. Тим. ты и в самом деле был на волоске от смерти.

working girl n. представительница древней профессии.

worked up adj. взволнованный, взведенный, взвинченный: John was all worked up about exam. – Джон был весь на нервах из-за предстоящего экзамена.

work off v. сбрасывать (вес), скидывать (напряжение): Джейн хвастается подружкам: – Раньше и я была толстушкой. But I worked off the fat from my waist by doing exercises every morning. – Ho затем я сбросила лишний вес с помощью утренней зарядки, вот. – When I’m nervous I work it off by doing something, cooking for instance. – Когда я нервничаю, то успокаиваюсь (сбрасываю напряжение) с помощью какого-нибудь занятия, к примеру кулинарии, – говорит ее подруга.

work out v. 1. найти ответ, врубиться: – You know, I really worked out tins problem all by myself. – Ты знаешь, – говорит Мик Джону. – я действительно сам додумался и решил эту задачку; 2. планировать, обустраивать, улаживать, прикидывать: – Hey look, I worked out a wonderful plan for our case. – Эй, посмотрите, комиссар, – - говорит сержант Холдуин, – я тут набросал удивительный план нашей с вами операции; 3. сработать, получиться, добиться хорошего результата: – It works! It really works out! – Сработало! Действительно, это действует! – радуются Мик и Джон, глядя из кустов, как Джейн пнула ногой бумажную коробку у порога своего дома и теперь прыгает от боли на одной ноге, так как под коробкой лежал кирпич (мы такие вещи тоже в детстве часто устраивали); 4. упражняться, разминаться: После трудного матча тренер говорит Мику: – Ты ведь защитник, сынок, тебе ноги нужно подкачать чуток. So you should work out in the gym two or three hours every day. – Так что тренируйся в зале по два-три часа ежедневно.

work over v. phr. избить, отметелить, ограбить: This guy was worked over after midnight. – Этого парня сильно избили после полуночи.

work up v. закрутить, выжать: – I just can’t work up any interest of my students to this dull book. – жалуется молодой преподаватель директору школы. – Я просто не могу выжать никакого интереса из своих учеников к этой, действительно, нудной книжке.

write off v. 1. выписывать, выбрасывать, списывать, отменять: – I pay for you now so you gotta write my debt off. – Сейчас я плачу. так что вы должны списать мой долг, – говорит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену в закусочной. – Please don’t write the team off only because we have too many young players. – Пожалуйста, не списывайте нашу команду со счетов только потому, что в ней слишком много молодых игроков, – говорит в телефонную трубку тренер "тигров"; 2. выбрасывать, забывать: -I had so many troubles with my car that finally I wrote it off and bought anew one. – У меня было так много проблем с моей машиной, что в конце концов я бросил ее и купил новую.

write up v. описывать историю, имущество: – Did you see how many newspapers are over here to write up the game! – Ты видел, как много репортеров приехало, чтобы комментировать нашу игру! – восхищенно говорит Джон Мику перед встречей с "Серыми Ястребами"; 2. записывать, конспектировать: – The lecture was pretty cool and I took notes of what the teacher said and wrote all up. – Лекция была классная! – говорит Мик пропустившему занятия Джону. – Я все, что препод говорил, запомнил и записал.

Х

X-mas Рождество (от Christmas).

x-rated adj. проверенный цензурой, ограниченный цензурой для широкого пользования (фильм, журнал, книга и т.д.): – This is х-rated movie. – Этот фильм цензура запретила, – говорит комиссар Ле Пешен, просматривая кассету с порнухой, конфискованной в одном частном видеосалоне.

x-rayting machine n. жаргон шоферов спидометр.

xtc n. ecstasy, т.е. экстаз, а также легкие наркотические таблетки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)»

Обсуждение, отзывы о книге «Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x