Suzuki Ch. 2001 – Suzuki Chizu. Onna no tsukau «otoko no kotoba», otoko no tsuku «onna no kotoba» // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001.
Suzuki N. 2007 – Suzuki Norihisa. Seisho no hon'yaku to nihongo // Gengo. 2007. № 4.
Takada 2007 – Takada Tomokazu. Kanji to kakikoe // Nihongogaku. 2007. № 11.
Takasaki 2001 – Takasaki Midori. Amari ni sukunai hoosookai nojosheita-chi // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001.
Takemoto 1982 – Takemoto Shozo. Cultural Implications and Culture Contrasts between Japanese and English // International Review of Applied Linguistics. T. XV. Heidelberg, 1982.
Takiura 2007a – Takiura Masato. Koshoo no poraitonesu // Gengo. 2007. № 12.
Takiura 2007b – Takiura Masato. «Mezasu» koto to «noberu» koto //
Nihongogaku. 2007. № 11. Tanaka 1984 – Tanaka Noriko. Nihongo no naka no «katakana eigo» // Gengo seikatsu. 1984. 8.
Tanaka 1990 – TanakaK. «Intelligent Elegance». Women in Japanese Advertising // Unwrapping Japan Society and Culture in Anthropological Perspective. Manchester, 1990.
Tanaka 2004 – Tanaka Lidia. Gender, Language and Culture. A Study of Japanese Television Interview Discourse. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, 2004.
Tobin 1992 – TobinJ.J. Introduction: Domesticating the West // Re-Made in Japan. Everyday Life and Consumer Taste in a Changing Society. New Haven; London, 1992.
Tokieda 1941 – Tokieda Motoki. Kokugogaku-genron. Tokyo: Iwanami-shoten, 1941.
Toyama 2005 – Toyama Shigehiko. Daijin no nihongo. Sanjuusai kara no «jattaigokan» no migakikata. Tokyo: Bijinesusha, 2005. Toyoda 1972 – Toyoda Kunio. Nihon no kokugo-seisaku no mondai // Gengoseikatsu. 1972. № 9 (252). Tsukamoto 1993 – Tsukamoto Kunio. Gairaigo koozui ni ukabu hookoo //
Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Tsunoda 1978 – Tsunoda Tadanobu. Nihonjin no noo. Tokyo, 1978. Umezu 1983 – Umezu Akito. Kanji-shiyoo ni kansuru choosa-kenkyuu //
Bungei-gengo-kenkyuu. № 8. Tsukuba, 1983. Urushida 2001 Urushida Kazuyo. «Onnarashii» bunshoo wa kakoo no mono //
Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Utsukushii 1981 – Utsukushii nihongo to kanji no kyooiku. Tokyo, 1981. Wierzbicka 1991 – Wierzbicka A. Japanese Key Words and Core Cultural Values // Language in Society. Vol. 20. 1991. № 3.
Yabe 2001 – Yabe Hiroko. Orimpikku hoodoo ni egakareru josheitachi //
Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Yamada 1984 – YamadaJun. Taroo mo yomenakatta // Dokushoo kagaku, № 109. Tokyo, 1984. Yamamoto 1995 – Yamamoto M. Bilingualism in International Families // Multilingual Japan. Clevedon; Philadelphia; Adelaide, 1995. Yamamoto 1996 – Yamamoto Masao. Bairingaru wa dono yoo ni shite gengo o shuutoku-suru no ka. Tokyo: Akaishi-shoten, 1996. Yamazaki, Yoshii 1984 – YamazakiKeiichi, YoshiiHiroaki. Kaiwa nojunbantori shisutemu // Gengo. 1984. 7. Yashiro 1995 – Yashiro Kyoko. Japan's Returners // Multilingual Japan.
Clevedon; Philadelphia; Adelaide, 1995. Yoshimura 1981 – Yoshimura Yumiko. Dooongo to yoohoo // Nihongo to nihon-bungaku. № 1. Tsukuba, 1981.
РАБОТЫ В. М. АЛПАТОВА ПО ЯПОНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЕ
1. Судьба айнского языка // Малые языки Евразии: социолингвистический аспект. М.: МГУ, 1997. С. 109–115.
2. Americanization of Japanese and Japanization of English // Historical and Linguistic Interaction between Inner-Asia and Europe. Proceedings of the 39th PIAC. Szeged, 1997. С. 11–18.
3. О двух разновидностях устного и письменного вариантов современного японского литературного языка // Устные формы литературного языка. История и современность. М.: Эдиториал УРСС, 1999. С. 166–182.
4. Языковой аспект современного японского национализма // Япония: мифы и реальность. М.: Восточная литература, 1999. С. 222–240.
5. Американизация японского и русского общества по языковым данным // Российские востоковеды в память о М. С. Капице: Очерки, исследования, разработки. М.: Муравей, 2001. С. 304–315.
6. Why do the Japanese Need Gairaigo // Japan Phenomenon: Views from Europe. М.: Япония сегодня, 2002. С. 106–111.
7. Образ Японии в России (1850–1917) // Россия и Япония: диалог культур и народов: Матлы Междунар. симпозиума (Москва, 10–11 сентября 2003 года). М.: Наталис, 2004. С. 100–113.
8. A Concept of Relationship among Language, Culture and Power in Japanese Science // Altaica. IX. М.: Ин-т востоковедения РАН, 2004. С. 7—14.
9. Японская социолингвистика // Социолингвистика вчера и сегодня. М.: ИНИОН, 2004. С. 52–74.
10. Япония: свое и чужое в культуре и языке // Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. М.: МГЛУ, 2004. С. 45–53.
11. Нормированный язык и язык художественной литературы в Японии // Языковая норма и эстетический канон. М.: Языки слав. культур, 2006. С. 186–208.
12. Words of Kinship in Japanese // Kinship in the Altaic World. Proceedings of the 49th PIAC. Wiesbaden, 2006. P. 7—11.
13. Об особенностях японской лексикографии // Лексика и лексикография. Сб. науч. трудов. Вып. 18. М.: Орел ГТУ, 2006. С. 8—17.
14. Японская природа и японский язык // Человек и природа: противостояние и гармония. М.: Издательско-аналитический центр «Энергия», 2007. С. 49–58.
15. Role of Altaic, Chinese and European Vocabulary in Japanese Culture // Proceedings of the 45 Meeting of the Permanent International Altaic Conference. June 22–27. 2003. Ankara, 2007. С. 21–26.
16. Заимствования из английского языка и жанровые особенности в японском языке // Жанры речи. Вып. 5. Жанр и культура. Саратов, 2007. С. 345–351.
17. Особенности японской языковой культуры // IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: Пленарные доклады. М.: Моск. ин-т иностр. языков, 2007. С. 6—11.
18. Литературный, стандартный, общий язык // Язык и действительность. Сб. науч. трудов памяти В. Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. С. 45–52.
19. Female Variant of Japanese // The Role of Women in the Altaic World. Wiesbaden: Harrasovitz Verlag, 2007. P. 11–14.
20. О языковой картине мира японцев // Историческая психология и социология истории. 1/2008. С. 133–141.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу