Владмир Алпатов - Япония - язык и культура

Здесь есть возможность читать онлайн «Владмир Алпатов - Япония - язык и культура» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Array Литагент «Знак», Жанр: Языкознание, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Япония: язык и культура: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Япония: язык и культура»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.
Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Япония: язык и культура — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Япония: язык и культура», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Asahi 1973 – Asahi gendai yoogojiten. Tokyo: Asahi, 1973.

Berlin, Kay 1969 – Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution. Berkeley, 1969.

Chiiki 1974 – Chiiki shakai no gengo seikatsu. Tokyo, 1974.

Clancy and al. 1996 – Clancy P. M., Thompson S. A., Suzuki R, Tao Hongyin. The Conversational Use of Reactive Tonems in English, Japanese and Mandarin // Journal of Pragmatics. Vol. 26. 1996. № 3.

Dale 1986 – DaleP. The Myth of Japanese Uniqueness. London – Sydney – Oxford, Choom Helm and Nissan Institute of Japanese Studies, 1986.

Doi 1986 – Doi T. The Anatomy of Dependence. 5 thed. Tokyo; N. Y., 1986.

Eigo 2007 – Eigo-temboo. ELEC Bulletin, 115. 2007.

Ekoto 1993 – Ekoto Shigeru. Jairaigo ni ts uite // Jairaigo. Tokyo: KotobaYomiuri, 1993.

Ekuni 1993 – Ekuni Shigeru. Gairaigo ni tsuite // Gairaigo. Tokyo: KotobaYomiuri, 1993.

Endoo 1995— Endoo Hachiroo (ed.). Nihonjin no eigo, gaikokujin no nihongo.

Tokyo: Sanseidoo, 1995. Endoo 2001a— Endoo Orie. Joshei no kotoba kenkyuu no hirogari to fukamari // Onna to kotoba. Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Endoo 2001b – Endoo Orie. Onna no ko no «boku.ore» wa okashiku nai //

Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Fuji 2007 – Fuji Yasunari. Tell Me about When You Were Hitchhiking: The

Organization of Story Initiation by Australian and Japanese Speakers //

Language in Society. Vol. 36. № 2. April 2007. Fukuda 1990 – Fukuda Eiichi, Fukuda Yuuji. Nichibei no kokusaika to gengo sootaisei. Tokyo, 1990. Gairaigo 1993 – Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Gendai 2005–2006 – Gendai zasshi no goi choosa 1994 nen hakkoo 70 shi

KKK, Vol. 1–2. Tokyo, KKK, 2005–2006. Gendaijin 2006 – Gendaijin no katakanago oobunruakugo jiten. Tokyo:

Shuueisha, 2006. Gengo – журнал, Tokyo. Gengo-seikatsu – журнал, Токио.

Gottlieb 2005 – GottliebN. Language and Society in Japan. Cambridge

University Press, 2005. Grootaers 1982 – Grootaers W. Dialectology and Sociolinguistic: a General

Survey // Lingua. Vol. 57. № 2–4. 1982.

Gudykunst 1993 – Gudykunst W.B. Preface // W. B. Gudykunst (ed.). Communication in Japan and in the Unites States. State University of

New York Press, 1993.

Guaru-moji – http//en.Wikipedia.org/wiki//Guaru-moji

Haga 2004 – Haga Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozoo. Tokyo: Taishuukan-shoten, 2004. Hangai 2002 – Hangai Yasutaka. Hiyu no nihongo. Tokyo: Shiromizusha, 2002.

Hayakawa 2001 – HayakawaHaruko. «Utsukushiijosei» to «tatakau dansei» no hookoku sekai // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishishoten, 2001.

Hayashi 1973 – Hayashi Ooki. Katei to keigo // Gendai no keigo, 6. Tokyo:

Shoomei-shoin, 1973. Hill and al 1986 – HillB., IdeS., IkutaSh., KawasakiA., Ogino Ts. Universals of Linguistic Politeness. Quantitative Evidence from Japanese and

American English // Journal of Pragmatics. Vol. 10. 1986. № 3. Hiro 1984 – Hiro Sueichi. Kodomo to gairaigo // Gengo-seikatsu. 1984. № 7.

Honda 2001 – Honda Akiko. Doko ga chigau, onna no ko no kotoba to otoko no ko no kotoba // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo:

Akaishi-shoten, 2001. Honna 1995a – HonnaN. English in Japanese Society: Language within

Society // Multilingual Japan. Clevedon—Philadelphia—Adelaide, 1995. Honna 1995b – Honna Nobuyuki. Japanizu-ingurisshu de ikoo //Endoo Hachiroo (ed.). Nihonjin no eigo, gaikokujin no nihongo. Tokyo, Sanseidoo, 1995.

Ide 1982 – Ide S. Japanese Sociolinguistic: Politeness and Women's Language // Lingua. Vol. 57. № 2–4. 1982. Ikegami 2000 – Ikegami Yoshihiko. «Nihongoron» e no shootai. Tokyo, Koodansha, 2000.

Imai 1980 – Imai Tadashi. Kokugo ni okeru kanji no ummei // Ube-tankidaigaku-gakujutsu-hookoku. № 16. 1980. Inoue 1982 – Inoue Fumio. Higashi Nihon no «Shin Hoogen» // Area and Culture Studies, 32. Tokyo, 1982.

Ishiwata 1993— Ishiwata Toshio. Wasei eigo to kokusai tsuuyoogo // Gairaigo.

Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Iwabuchi 1993 – IwabuchiEtsutaroo. Gairaigo // Gairaigo. Tokyo: KotobaYomiuri, 1993.

Iwasaki 2002 – Iwasaki Shoichi. Japanese. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2002.

Johnson 1993 —JohnsonF. A. Dependency and Japanese Socialization. Psy-choanalitic and Anthropological Investigations to Amae. N. Y.; London, 1993.

JT – Japan Times – газета, Токио.

Jugaku 1979 —Jugaku Akiko. Nihongo to onna. Tokyo, 1979.

Jugaku 2001 – Jugaku Akiko. «Omae» arekore // Onna to kotoba. Tokyo:

Akaishi-shoten, 2001. Kabashima 1983 – Kabashima T. Daisan no henkakuki o mukaeta nihongo // Nihongo no 21 seiki. Nihongo ga kawaru ka. Tokyo, 1983. Kai 2007 – Kai Mutsuroo. Shisen chokugoo no kokugo kokuji mondai // Nihongogaku. 2007. № 11. Kamei 2007 – Kamei Hajime. Shingo, sesoogo, ryuukyuugo // Gengo. 2007. № 4.

Kana 1983 – Kana no hikari, журнал. Tokyo.

Katsumata 1954 – Kenkyusha's Japanese-English Dictionary / Ed. by M. Katsumata. Tokyo, 1954.

Kenkyuusha 1988 – Kenkyuusha новый русско-японский словарь. Tokyo: Kenkyuusha, 1988.

Kikuchi 1992 – Kikuchi Kyuichi. Nonstandard Writings among Young Japanese Women. Paper Prepared for the Third International ymposium on Language and Linguistics, Bangkok, Thailand, Jan. 8—10. 1992.

Kindaichi 1978 – KindaichiH. The Japanese Language. Tokyo, 1978 (японское издание книги появилось в 1957 г.).

Kobayashi 2001 – Kobayashi Mieko. Kekkon.katei o meguru kekka to kotoba, 20 nen // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001.

Kodansha 1981–1992 – Kodansha waroo jiten / Satoo Takeshi (Ed.).

Tokyo: Kodansha, 1981 (1-е изд.), 1992 (2-е изд., перераб.). Kodansha's 2001 – Kodansha's Effective Japanese Usage Dictionary. A

Concise Explanation of Frequently Confused Words and Phrases /

Ed. by Hiroshe Masayoshi, Kakuko Shoji. Tokyo: Kodansha, 2001. Konsaisu 1962 – Konsaisu rowa jiten / Igeta Sadatoshi (ed.). Tokyo: Sanseido, 1962.

Koojien – Koojien. 3-е изд. Tokyo: Iwanami-shoten, 1976. 4-е изд. / bid 1985.

Kosuge 2007 – Kosuge Atsuko. Gyoomu kyooiku de sodateru seitoo no eigoryoku // Eigo temboo. ELEC Bulletin. № 115. 2007.

Koyano 2001 – Koyano Tetsuo. Shiko manga «Fuji Santaroo» ni mirujosei // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001.

Kumagai 2001 – Kumagai Sigeko. Yakusho de «kanan koto wa» kanan to «osoo» // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001.

Kurashima 1997 – Kurashima Nagamasa. «Kokugo» to «kokujiten» nojidai.

Sono rekishi. Vol. 1–2. Tokyo: Shoogakkan, 1997. Lakoff 2003 – LakoffR. T. The New Incivility. Threat or Promise? // New Media Language / Ed. byJ. Aitchison and D. M. Lewis. London; N. Y.: Routledge, 2003.

Loveday 1996 – LovedayL.J. Language Contact in Japan. A Socio-Linguistic History. Oxford, 1996.

Maher 1995a – MaherJ. Preface // Multilingual Japan. Clevedon; Philadelphia; Adelaide, 1995.

Maher 1995b – MaherJ. C. The Kakuyo: Chinese in Japan // Multilingual Japan. Clevedon; Philadelphia; Adelaide, 1995.

Maher, Kawanishi 1995 – MaherJ.C., Kawanishi Y. On Being There: Korean in Japan // Multilingual Japan. Clevedon; Philadelphia; Adelaide, 1995.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Япония: язык и культура»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Япония: язык и культура» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Япония: язык и культура»

Обсуждение, отзывы о книге «Япония: язык и культура» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x