Во второй половине XIX в. над проблемой создания всеобщего языка все чаще стали задумываться известные лингвисты. Первым из авторитетных филологов, не усмотревших ничего предосудительного в определении «искусственный» в отношении к языку будущего, был М. Мюллер, виднейший английский филолог, академик:
«Такой искусственный язык может быть гораздо правильнее, гораздо совершеннее и гораздо легче для изучения, чем любой из естественных языков человечества».
Рождались и умирали всевозможные проекты всеобщего языка [1] Например, проект композитора Ж. Ф. Сюдра «Сольре-соль» отличался тем, что позволял передавать информацию и словами, и музыкой, и даже — красками!.. Сюдр составил слова из различных комбинаций нот (интересно получается, когда люди пытаются свои разные увлечения объединить в одно! В данном случае, очевидно, Сюдра увлекали и музыка, и лингвистика). «Я» на языке Сольресоль звучит как доре, «ты — вы» — доми, «я люблю» — доре миляси… Слова этого языка можно написать буквами, первыми семью арабскими цифрами, нотами, произносить или петь, исполнять на музыкальном инструменте, сигнализировать флажками, воспроизводить семью цветами радуги! Проект был отмечен дипломами, призом в 10 000 франков на Международной выставке в 1851 г. в Париже и почетной медалью Всемирной выставки в Лондоне в 1862 г.
… Это было подобно тому, как рождалась идея полетов — от копирования крыльев птиц до первых летательных аппаратов тяжелее воздуха — через отрицание, насмешки, непонимание, непризнание в принципе такой возможности — до заоблачных взлетов, до триумфа человеческого гения! Впрочем, в нашей истории мы только на пути к триумфу, а, как известно, к звездам пробиваются сквозь тернии…
В 1880 г. в Констанце был опубликован проект языка Волапюк. Автором проекта был католический прелат И. М. Шлейер, знавший 40 языков (а по некоторым сведениям даже до 70!), и, казалось бы, ему вполне должно было бы их хватить. Но однажды его охватила идея…
Слово «волапюк» на языке Шлейера означает «всемирный язык». Проект в самом деле получил широкое распространение, чему способствовали относительно простая грамматика (если не считать сильно усложненной системы спряжения, позволявшей получать до 700 форм от одного глагольного корня), а, главное, все усиливавшаяся потребность в международном средстве общения. Словарь опирался в основном на английскую, отчасти латинскую, немецкую и французскую лексику, но при этом заимствованные слова изменялись до неузнаваемости. Лишь острой нуждой в языке-посреднике можно было объяснить то, что этот во многом несовершенный язык обрел много сторонников — в 1889 году в мире существовало 283 волапюкских общества, на этом языке выходило 25 журналов, насчитывалось свыше тысячи дипломированных преподавателей. Разумеется, были и противники, и насмешники: само слово представлялось смешным, и, если помните, один из комических персонажей оперетты И. Кальмана был даже наделен этим именем…
В то же время не прекращались попытки создания вспомогательного языка путем упрощения естественных языков.
Все они остались музейными экспонатами, кроме одного — Эсперанто.
Напомним, что Эсперанто был создан более ста лет назад. Его автор, врач-окулист по профессии и лингвист но призванию, Людовик Заменгоф стал первым, кто понял, что живым и полнокровным может стать лишь такой искусственный язык, который вбирает в себя все ценное и разумное из естественных. И в этом аспекте слово «искусственный» относится к Эсперанто довольно условно.
Язык, претендующий на звание международного, должен быть нейтральным, т. е. никому не принадлежать, быть легким, доступным для каждого, благозвучным, с простой грамматикой, но богатой лексикой, гибким, легко вбирающим в себя все новое и адаптирующим под свою систему…
Всем этим требованиям и удовлетворяет проект, который составил д-р Л. Заменгоф.
Запомните год 1887! Именно в этот год «в мир был брошен язык Эсперанто».
Брошен и подхвачен! Среди сторонников нового языка такие выдающиеся ученые, писатели, общественные деятели как Л. Толстой, Р. Тагор, Р. Роллан, А. Барбюс, Жюль Берн, А. Пуанкаре, Р. де Соссюр, У. Рамсей, М. Горький, Н. Хикмет, К. Циолковский… Среди тех, кто подписал петицию в ООН о применении Эсперанто, было 1607 лингвистов. 27 выдающихся членов Французской Академии назвали Эсперанто «шедевром логики и простоты».
Анри Барбюс утверждал:
Читать дальше