Наталья Агеева - Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Агеева - Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ich halte viel aus. Das Schlimmste aber für mich ist, zu Besuch zu gehen. Mir wird schon ganz schlecht, wenn ich höre, wie Mama sagt: «Nehmt euch mal am Sonntag nichts vor, wir müssen zu Tante Anna fahren.»

Dabei ist Tante Anna eine gute Frau, sie hat immer Bonbons für mich. Aber was so alles an einem Besuch dranhängt, das ist fürchterlich. Besonders Mama ist immer sehr aufgeregt und sagt Papa und mir, wie wir uns bewegen sollen und was man nicht tun darf.

Eines Tages kam eine Postkarte für Papa (однажды папе пришла открытка; die Postkarte; kommen ). Papa freute sich und rief mir zu (папа обрадовался и крикнул мне): «Alfons, mein alter Schulfreund lädt uns zum Sonntag ein (Альфонс, мой старый школьный товарищ приглашает нас в воскресенье /к себе в гости/; einladen; der Schulfreund; die Schule–школа ). Du kennst ihn doch noch (ты ведь его знаешь), wir trafen ihn beim Kopfsprungüben (мы встретили его во время тренировки = когда тренировались в прыжках в воду вниз головой; treffen; das Kopfsprungüben; der Kopfsprung –прыжоквводуголовойвниз; üben –упражнять, тренировать).

Natürlich erinnerte ich mich (конечно, я его помнил).

Doch ich hatte keine große Lust, zu ihm zu gehen (но у меня не было большого желания идти к нему /в гости/; die Lust ), weil ich schon ahnte, dass es Ärger geben würde (потому что я уже подозревал, что будут неприятности; der Ärger ).

Eines Tages kam eine Postkarte für Papa. Papa freute sich und rief mir zu: «Alfons, mein alter Schulfreund lädt uns zum Sonntag ein. Du kennst ihn doch noch, wir trafen ihn beim Kopfsprungüben.»

Natürlich erinnerte ich mich.

Doch ich hatte keine große Lust, zu ihm zu gehen, weil ich schon ahnte, dass es Ärger geben würde.

Der Sonntag kam (наступило воскресенье), und Mama zog mir den dunkelblauen Matrosenanzug an (и мама надела на меня темно-синий матросский костюм; anziehen; der Matrosenanzug ). Ich kann das Ding nicht leiden (я не могу терпеть эту вещь), denn jeder Fusel ist darauf zu sehen (потому что на ней видна каждая ниточка /приставшая к ткани/; der Fusel ). Ich muss immer wie ein Denkmal stehen (я вынужден постоянно стоять как памятник; das Denkmal ), damit kein Fleck darauf kommt (чтобы ни одно пятно не попало /на костюм/; der Fleck ) und Mama keinen Anlass hat, mit mir zu schimpfen (и у мамы не было повода поругаться со мной; der Anlass ). Dazu bekam ich weiße Kniestrümpfe an (ко всему на мне еще были одеты белые гольфы; anbekommen; der Kniestrumpf; das Knie – колено; der Strumpf – чулок ). Man braucht sich nur einmal umzudrehen (стоит только один раз повернуться), und schon sind sie schwarz (и они уже черные) – und wieder ist Mama dann böse (а мама тогда опять злится; böse – злой, сердитый ).

Der Sonntag kam, und Mama zog mir den dunkelblauen Matrosenanzug an. Ich kann das Ding nicht leiden, denn jeder Fusel ist darauf zu sehen. Ich muss immer wie ein Denkmal stehen, damit kein Fleck darauf kommt und Mama keinen Anlass hat, mit mir zu schimpfen. Dazu bekam ich weiße Kniestrümpfe an. Man braucht sich nur einmal umzudrehen, und schon sind sie schwarz – und wieder ist Mama dann böse.

«Wenn du in die fremde Wohnung kommst, was machst du da, Alfons (Альфонс, когда ты войдешь в чужую квартиру, что ты сделаешь)?», fragte Mama mich (спросила меня мама).

«Na, dann sage ich guten Tag (ну, тогда я скажу «добрый день»/поздороваюсь)», antwortete ich erstaunt (ответил я удивленно; erstaunen – удивлять ).

«Nein, du wartest, bis die Erwachsenen dir die Hand geben (нет, ты подождешь, пока взрослые протянут тебе руку), und dann sagst du guten Tag (и тогда скажешь «добрый день»). Überhaupt redest du nicht, wenn Erwachsene reden (вообще ты не должен говорить, если/когда разговаривают взрослые).»

Ich nickte und dachte (я кивнул и подумал), das fängt gut an mit dem Besuch (да, хорошо начинается этот поход в гости; anfangen ).

«Wenn du in die fremde Wohnung kommst, was machst du da, Alfons?», fragte Mama mich.

«Na, dann sage ich guten Tag», antwortete ich erstaunt.

«Nein, du wartest, bis die Erwachsenen dir die Hand geben, und dann sagst du guten Tag. Überhaupt redest du nicht, wenn Erwachsene reden.»

Ich nickte und dachte, das fängt gut an mit dem Besuch.

Mama fragte weiter (мама спрашивала дальше). «Wenn du nun guten Tag gesagt hast, was dann (когда ты поздороваешься, что потом)?»

«Na, dann setze ich mich hin und esse (ну, потом я сяду и буду есть; sich hinsetzen – сесть /куда-нибудь/ ).» Was sollte ich sonst tun (что я еще должен делать)?

«Aber nein (да нет же)», sagte Mama, «wenn du Herrn Alfred die Hand gibst (когда ты подашь господину Альфреду руку), machst du einen Diener (ты сделаешь поклон/поклонишься; der Diener – слуга; поклон; dienen – служить, услуживать ).»

«Ich brauch doch sonst keinen Diener zu machen (обычно мне не надо делать поклон/кланяться)», sagte ich.

Mama fragte weiter. «Wenn du nun guten Tag gesagt hast, was dann?»

«Na, dann setze ich mich hin und esse.» Was sollte ich sonst tun?

«Aber nein», sagte Mama, «wenn du Herrn Alfred die Hand gibst, machst du einen Diener.»

«Ich brauch doch sonst keinen Diener zu machen», sagte ich.

«Der Junge hat völlig Recht (мальчик совершенно прав; das Recht – право, правота )», rief Papa (крикнул папа), der sich seit einer halben Stunde mit seinem Schlips beschäftigte (который уже полчаса занимался галстуком; der Schlips ), der nicht sitzen wollte (который никак не хотел сидеть). (Ich werde nie solche blöden Dinger um den Hals tragen (я никогда не буду носить на шее такие дурацкие вещи; der Hals ).)

«Du trägst ja auch sonst keinen Schlips (ты тоже обычно не носишь галстук) und bindest ihn dir heute zum Besuch um (а сегодня завязываешь его для посещения = чтобы пойти в гости)», sagte Mama. «Und wenn Alfons sonst keinen Diener macht (и если Альфонс обычно не кланяется), bei fremden Leuten macht er einen Diener (то при чужих людях он сделает поклон)!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»

Обсуждение, отзывы о книге «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x