Е. Водичев - Краткий англо-русский разговорник

Здесь есть возможность читать онлайн «Е. Водичев - Краткий англо-русский разговорник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Краткий англо-русский разговорник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Краткий англо-русский разговорник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Водичев Е.Г. Англо-русский, русско-английский словарь для начинающих. - Новосибирск, 1993. - c. 289-322

Краткий англо-русский разговорник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Краткий англо-русский разговорник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АНГЛО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК

1. Повседневные выражения

а) Приветствие

Good morning! -- Доброе утро! (до обеда)

Good afternoon! -- Добрый день! (после обеда)

Good evening! -- Добрый вечер!

How do you do? -- Здравствуйте!

Hallo! -- Привет!

Hi! -- Привет!

(I'm) glad to see you! -- (Я) рад Вас видеть!

I haven't seen you for weeks. -- Я не видел Вас несколько недель.

How are you? -- Как дела?

How are you doing? -- Как дела?

Thank you, very well. -- Спасибо, очень хорошо.

Thank you, not so bad. -- Спасибо, неплохо.

How are you feeling? -- Как самочувствие?

I'm all right. -- Все в порядке.

How's your family? -- Как семья?

б) Прощание

Good-bye! -- До свидания!

So long! -- Пока!

Bye-bye! -- Пока!

Good night! -- Спокойной ночи!

See you soon! -- До скорой встречи!

See you tomorrow! -- До завтра!

See you later! -- До встречи!

I must go now. -- Я должен идти

I'm sorry to see you go. -- Жаль, что Вы уходите.

You're not in a hurry, are you? -- Вы ведь не торопитесь?

I hope we'll meet again. -- Надеюсь, мы еще встретимся.

I've enjoyed seeing you -- Рад был Вас видеть.

Come back soon. -- Возвращайтесь поскорее.

Remember me to your wife. -- Передавайте привет Вашей жене.

Give my regards to your sister. -- Передавайте привет Вашей сестре.

в) Пожелания

Have a good time! -- Счастливо!

Good luck! -- Удачи!

All the best! -- Всего доброго!

Happy birthday to you! -- С днем рождения!

A merry Christmas! -- Счастливого Рождества!

Happy New Year! -- С Новым Годом!

Here's to you! -- Ваше здоровье! (тост)

My congratulations to you! -- Поздравляю Вас!

Have a good journey! -- Счастливого пути!

г) Начало разговора

Excuse me... -- Извините...

Sorry for interrupting you... -- Извините за то, что вмешиваюсь...

I would like to speak to you. -- Я хотел бы с Вами поговорить.

Are you very busy at the moment? -- Вы сейчас очень заняты?

Could you spare me a moment? -- Не уделите мне минутку?

Can I have a word with you? -- Можно сказать Вам одно слово?

I'll just like to tell you that... -- Я лишь хотел сказать Вам, что...

May I ask you a question? -- Могу я у Вас спросить?

д) Знакомство

Allow me to introduce Mr. T. to you. -- Разрешите мне представить Вам мистера Т.

Let me introduce you to him. -- Разрешите Вас ему представить.

May I introduce myself. -- Разрешите представиться.

I want you to meet Mrs. A. -- Я хочу познакомить Вас с миссис А.

Have you meet Mrs. R.? -- Вы уже знакомы с миссис Р.?

Pleased to meet you. -- Приятно с Вами познакомиться.

Glad to meet you. -- Очень приятно.

Mister Brown, I believe? -- Вы мистер Браун?

I don't think we have met before. -- По-моему, мы раньше не встречались.

My name is... -- Меня зовут...

е) Вопросы

What do you want? -- Что Вы хотите?

Who do you want? -- Кого Вам нужно?

Who are you looking for? -- Кого Вы ищете?

Who can I ask? -- Кого я могу спросить?

Where can I find him? -- Где я могу его найти?

Who told you that? -- Кто Вам это сказал?

What's happened? -- Что случилось?

What do you mean? -- Что Вы имеете в виду?

What's the matter? -- В чем дело?

Don't you like it? -- Вам это не нравится?

Could you do me a favor? -- Не могли бы Вы оказать мне услугу?

Can you tell me? -- Не скажете мне...?

May I have your pen? -- Не дадите мне Вашу ручку?

May I have a cigarette, please? -- У Вас не найдется сигареты?

Do you smoke? -- Вы курите?

May I trouble you for a light? -- Пазрешите прикурить?

Do you mind if I smoke? -- Вы не против, если я закурю?

Would you, please, keep an eye on my baggage? -- Вы не посмотрите за моим багажом?

Allow me to help you? -- Разрешите помочь Вам?

ж) Согласие

Yes. -- Да.

Yes, indeed. -- Да, действительно.

Yes, that's true. -- Да, верно.

That's right. -- Верно.

That's alright. -- Все в порядке.

I'm sure of that. -- Я в этом уверен.

I'm absolutely certain of that. -- Я в этом абсолютно уверен.

I see. -- Понятно.

O.K. -- Хорошо.

Very well. -- Очень хорошо.

That's a good idea. -- Это хорошая идея.

I quite agree with you. -- Я с Вами полностью согласен.

There's something in that. -- В этом что-то есть.

Of course. -- Конечно.

з) Несогласие, отказ

No. -- Нет.

Certainly not. -- Конечно нет.

That isn't true. -- Это не так.

No, I can't tell you. -- Нет, я не смогу сказать Вам.

I have no idea. -- Не знаю.

I think you're wrong. -- По-моему, Вы ошибаетесь.

That's not the question. -- Не в этом дело.

I can't see much sense in it. -- Не вижу в этом смысла.

I object to that. -- Я против.

и) Приглашение

Come and see me on Sunday. -- Приходите ко мне в воскресенье.

I want to invite you to lunch. -- Хочу пригласить Вас на обед.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Краткий англо-русский разговорник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Краткий англо-русский разговорник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Краткий англо-русский разговорник»

Обсуждение, отзывы о книге «Краткий англо-русский разговорник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x