Ginistу P., Le Rоux H. Crime et Chatiment. — Paris, 1888. — P. 1, 5.
Vоgue E. M. Le roman russe. — Paris, 1886 (к 1897 г. выдержала 4 изд.). О Достоевском — С. 202-277. О значении книги Вогюэ не только во Франции, но и в Англии — см.: Muchuic Н. Dostoevsky’s English reputation (1881-1936). — Northampton-Massachusetts, 1939. — P. 15 (" Работа Вогюэ "Le roman russe" составила эпоху в истории славы Достоевского <���…> Ей обязан английский читатель знакомством с русским романистом ").
Библиография переводов Достоевского на французский язык по 1908 г. приведена в кн.: Жид А. Собр. соч. — Т. 2. — М., 1935. — С. 335).
Кahn G. Symbolistes et decadents. — Paris, 1902. — P. 123, 126.
Поляков А. Достоевский и театр // Достоевский. Однодневная газета Русского библиологического общества. — 1921. — 30 октября (12 ноября). — С. 22-24. См. также: Sarsеу F. Quarante ans de theatre. — V. 8. — Paris, 1903. — P. 233-235; Lemaitre J. Impressions de theatre. — V. 4. — Paris, 1890. — P. 249-258.
Установка на эффект, на читательское восприятие у Достоевского явная и сознательная (Письма. — Т. II. — С. 112, 142, 151 и др.).
Определение это возникло несколько ранее (в 1901 г.) и принадлежит Д, С. Мережковскому, который исходил из концепции (под влиянием Ницше) аполлинического и дионисийского начал в искусстве, и почти с тем же оттенком было подхвачено символистской критикой в связи с постановками МХТа.
К-ель А. <���Кугель>. Театральные заметки // Театр и искусство. — 1902. — № 2. — С. 37.
(" Самое же поучительное было все-таки исчезновение колорита Достоевского в прекрасной игре французских актеров ").
Доде А. Собр. соч. — Т. 7. — М., 1965. — С. 254.
Лафарг П. Дарвинизм на французской сцене // Лафарг П. Литературно-критические статьи. — М., 1936. — С. 253.
Статья, полемически заостренная против " дарвиновской теории, популярной в среде журналистов и беллетристов ", несколько искажает замысел Доде. Об идейном значении этой пьесы в творчестве Доде, в частности для романа "Бессмертный", — см.: Sachs М. Alphons Daudet: A critical Study. — Cambridge: Massachusetts, 1965. — P. 148.
Жид А. Указ. соч. — С. 356.
Gidе A., Suares A. Correspondance (1908-1920). — Paris, 1963. — P. 19.
Сказалось это влияние А. Жида и в Англии, в частности через Арнольда Беннета, который написал предисловие к английскому переводу статей о Достоевском (Correspondance Andre Gide-Arnold Bennet. Vingt ans d’amitie litteraire (1911-1931). — Geneve, 1964. — P. 121).
Жид А. Указ. соч. — С. 364.
Сореau J. Notes sur les "Freres Karamazov" // Copeau J., Croue J. Les Freres Karamazov. — Paris, 1946. — Pp. 5-6 (первоначально в журнальной публикации текста инсценировки: L’illustration theatrale. — 1911. — № 179). Инсценировке Копо и Круэ посвящен Специальный выпуск журнала "L’Avant-scene-theatre". — 1971. — № 481.
Волошин М. Указ. соч. — С. 157, 161.
Волькенштейн В. Драматургия. — М., 1969. — С. 55-56.
В том же плане воспринимается замечание Н. К. Михайловского о характере действующих лиц у Достоевского:
" Носители эксцентрических идей оказываются <���…> придавленными не только нравственно, что и хотел изобразить г. Достоевский, а и в художественном отношении <���…> В результате получается нечто многоцентренное, расплывающееся, ряд насильственно пригнанных драматических положений, в которых чрезвычайно трудно ориентироваться " (Михайловский Н. К. Указ. соч. — С. 325).
Копо Ж. Указ. соч. — С. 6.
Там же.
Жизнь и творчество П. Орленева, описанные им самим. — М.-Л., 1961. — С. 79-80.
Дюллен Ш. Воспоминания и заметки актера. — М., 1958. — С. 42, 44, 47.
Луначарский А. В. "Братья Карамазовы" на сцене театра "Старой голубятни" // Луначарский А. В. Собр. соч. — Т. 6. — М., 1965. — С. 449.
С этим высказыванием Луначарского перекликается наблюдение Волькенштейна, который при всей полемичности своей " поэтики действия " рассматривает драму " изнутри " с позиций театра:
" Характеристика в драме по сравнению с романом схематична <���…> Чем действенней герой драмы, тем крупнее психологический рисунок роли; нам мало говорят мелкие привычки и особенности героических натур " (Указ. соч. — С. 116).
Луначарский А. В. Указ. соч. — С. 449.
Ср. Берковский Н. Я. Достоевский на сцене ("Идиот", поставленный Г. А. Товстоноговым) // Берковский Н. Я. Литература и театр. — С. 560 (" Тайна удачи Смоктуновского в том, что он выходит на сцену из романа, из глубины романа, понятого и прочувствованного им без пропусков, во всех его эпизодах подряд. Смоктуновский играет не сценарий, он играет роман — через сценарий ").
Читать дальше