Юрий Карпов - Английский по методу w_cat
Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Карпов - Английский по методу w_cat» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Английский по методу w_cat
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Английский по методу w_cat: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский по методу w_cat»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Английский по методу w_cat — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский по методу w_cat», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
37 37 Дик, покраснев, тут же переменил тему.
Then it was Dick's turn to go red. He changed the subject at once.
38 38 - Папочка, а как мы поедем? Поездом или на машине? - спросил он.
"Daddy, are we going by train or by car?" he asked.
39 39 - На машине, - ответил папа. - Уложим все в багажник. Как насчет вторника?
"By car," said Daddy. "We can pile everything into the boot. Well- what about Tuesday?"
40 40 - Меня устраивает, - сказала мама. - Отвезем ребят, вернемся домой и в пятницу отправимся в Шотландию. Хорошо, пусть будет вторник.
"That would suit me well," said Mother. "Then we could take the children down, come back, and do our own packing at leisure, and start off for Scotland on the Friday. Yes- we'll arrange for Tuesday."
41 41 Итак, отъезд был назначен на вторник. Ребята нетерпеливо считали дни, а Энн каждый вечер зачеркивала в календаре прошедший день. Неделя показалась им очень длинной. Утром во вторник Дик и Джулиан, спавшие в одной комнате, проснулись почти одновременно и выглянули в ближайшее окно.
So Tuesday it was. The children counted the days eagerly, and Anne marked one off the calendar each night. The week seemed a very long time in going. But at last Tuesday did come. Dick and Julian, who shared a room, woke up at about the same moment, and stared out of the nearby window.
42 42 - День чудесный, ура! - закричал Джулиан, соскакивая с кровати. - Не знаю почему, но всегда хочется, чтобы в первый день каникул светило солнце. Давай разбудим Энн.
"It's a lovely day, hurrah!" cried Julian, leaping out of bed. "I don't know why, but it always seems very important that it should be sunny on the first day of a holiday. Let's wake Anne."
43 43 Энн спала в соседней комнате. Джулиан вбежал туда и потряс Энн за плечи. - Проснись! - закричал он. - Сегодня вторник и светит солнце.
Anne slept in the next room. Julian ran in and shook her. "Wake up! It's Tuesday! And the sun's shining."
44 44 Энн вскочила и радостно уставилась на Джулиана. - Наконец-то! - воскликнула она. - Я думала, этот день никогда не наступит. Как интересно уезжать куда-то на каникулы!
Anne woke up with a jump and stared at Julian joyfully. "It's come at last!" she said. "I thought it never would. Oh, isn't it an exciting feeling to go away for a holiday!"
45 45 Вскоре после завтрака они отправились в путь. У них была большая машина, так что разместились все очень свободно. Мама - на переднем сиденье вместе с папой, а трое ребят сзади, поставив ноги на два чемодана. В багажнике в задней части машины находилось все остальное. Мама была уверена, что они ничего не забыли. Они ехали по оживленным улицам Лондона, сначала медленно, а потом, когда город остался позади, прибавили скорость. Вскоре они оказались на свободном шоссе, и машина быстро побежала вперед. Ребята распевали песенки и чувствовали себя счастливыми.
They started soon after breakfast. Their car was a big one, so it held them all very comfortably. Mother sat in front with Daddy, and the three children sat behind, their feet on two suitcases. In the luggage-place at the back of the car were all kinds of odds and ends, and one small trunk. Mother really thought they had remembered everything.
Along the crowded London roads they went, slowly at first, and then, as they left the town behind, more quickly. Soon they were right into the open country, and the car sped along fast. The children sang songs to themselves, as they always did when they were happy.
46 46 - А есть мы будем скоро? - спросила проголодавшаяся вдруг Энн.
"Are we picnicking soon?" asked Anne, feeling hungry all of a sudden.
47 47 - Скоро, но сейчас ведь только одиннадцать. Второй завтрак будет не раньше половины первого, Энн.
"Yes," said Mother. "But not yet. It's only eleven o'clock. We shan't have lunch till at least half-past twelve, Anne."
48 48 - Как жалко! - воскликнула Энн. - Я не дотяну до второго завтрака.
"Oh, gracious!" said Anne. "I know I can't last out till then!"
49 49 Тогда мама дала им шоколад, и ребята с удовольствием его жевали, рассматривая холмы, леса и поля, мимо которых мчалась машина.
So her mother handed her some chocolate, and she and the boys munched happily, watching the hills, woods and fields as the car sped by.
50 50 Завтрак на природе был чудесным. Они устроились высоко на склоне холма, откуда открывался вид на солнечную долину. Энн слегка испугалась большой бурой коровы, которая подошла близко и уставилась на нее, но папа прогнал корову. Ребята ели с большим аппетитом, и мама сказала, что вместо того, чтобы останавливаться для вечернего чаепития на природе, лучше заехать в какую-нибудь чайную, потому что они съели все бутерброды, приготовленные на день.
The picnic was lovely. They had it on the top of a hill, in a sloping field that looked down into a sunny valley. Anne didn't very much like a big brown cow who came up close and stared at her, but it went away when Daddy told it to. The children ate enormously, and Mother said that instead of having a tea-picnic at half-past four they would have to go to a tea-house somewhere, because they had eaten all the tea sandwiches as well as the lunch ones!
51 51 - В котором часу мы приедем к тете Фанни? - спросил Джулиан, дожевывая самый последний бутерброд. Он не отказался бы еще от одного.
"What time shall we be at Aunt Fanny's?" asked Julian, finishing up the very last sandwich and wishing there were more.
52 52 - Если повезет, то часов в шесть, - ответил папа. - А теперь кто хочет немного размяться? Нам придется еще долго ехать.
"About six o'clock with luck," said Daddy. "Now who wants to stretch their legs a bit? We've another long spell in the car, you know."
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Английский по методу w_cat»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский по методу w_cat» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Английский по методу w_cat» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.