• Пожаловаться

Кэролайн Кин: Тайна загадочной лестницы [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Кин: Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Тайна загадочной лестницы [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кэролайн Кин «Тайна загадочной лестницы». Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод. Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку. *** Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтс. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел…

Кэролайн Кин: другие книги автора


Кто написал Тайна загадочной лестницы [with w_cat]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 87 87 — А остальные юристы управления железной дороги не заметили, что подпись не заверена, а документ не оформлен нотариусом? — спросила Нэнси. ] "And the other railroad lawyers failed to notice that the signature hadn't been witnessed or the certificate notarized?" Nancy asked.

[ 88 88 — Во всяком случае, заметили не сразу. Этот вопрос всплыл на поверхность лишь после того, как вдова того человека передала его служебный портфель правлению железной дороги. Старая купчая на участок Уортона была на месте, поэтому юристы решили, что подпись на документе подлинная. Был заключён контракт на строительство железнодорожного моста, и работы начались. И тут вдруг появился Натан Гомбер, заявивший, что он представляет Вилли Уортона и других лиц, владевших собственностью на землю по обе стороны реки Мускока, купленную железной дорогой. ] "Not right away. The matter did not come to light until the man's widow turned his brief case over to the railroad. The old deed to Wharton's property was there, so the lawyers assumed that the signature on the contract was genuine. The contract for the railroad bridge was awarded and work began. Suddenly Nathan Comber appeared, saying he represented Willie Wharton and others who had owned property which the railroad had bought on either side of the Muskoka River."

[ 89 89 — Со слов мистера Гомбера я поняла, — сказала Нэнси, — что, требуя более высокой платы за свой участок, Вилли Уортон пытается выторговать побольше денег для своих соседей. ] "I understood from Mr. Comber," said Nancy, "that Willie Wharton is trying to get more money for his neighbors by holding out for a higher price himself."

[ 90 90 — Так это изображается. Я лично считаю, что это не что иное, как мошенничество со стороны Гомбера. Чем больше будет людей, для которых он сможет выговорить дополнительные суммы, тем выше будут его комиссионные, — заявил мистер Дру. ] "That's the story. Personally, I think it's a sharp deal on Comber's part. The more people he can get money for, the higher his commission," Mr. Drew stated.

[ 91 91 — Какая неразбериха! — воскликнула Нэнси. — Ну, и что можно поделать? ] "What a mess!" Nancy exclaimed. "And what can be done?"

[ 92 92 — По правде говоря, пока не найдут Вилли Уортона, вряд ли кто-либо может что-либо сделать. Гомберу это, конечно, известно, и он, вероятно, посоветовал Уортону скрываться до тех пор, пока железная дорога не согласится заплатить всем побольше. ] "To tell the truth, there is little anyone can do until Willie Wharton is found. Comber knows this, of course, and has probably advised Wharton to stay in hiding until the railroad agrees to give everybody more money."

[ 93 93 Нэнси внимательно следила за отцом. Она увидела, что лицо его заметно оживилось. — Но я думаю, мне удастся перехитрить мистера Натана Гомбера. Мне передали, что Вилли Уортон находится в Чикаго, и в понедельник утром я отправляюсь выяснить, так ли это. ] Nancy had been watching her father intently. Now she saw an expression of eagerness come over his face. He leaned forward in his chair and said, "But I think I'm about to outwit Mr. Nathan Comber. I've had a tip that Willie Wharton is in Chicago and I'm leaving Monday morning to find out."

[ 94 94 Мистер Дру продолжал: — Я думаю, что Уортон признает, что он подписал акт о продаже, имеющийся в распоряжении железнодорожной компании, и охотно даст согласие на нотариальное оформление документа. Конечно, в таком случае железная дорога не заплатит ни ему, ни кому-либо из остальных владельцев земельных участков ни одного цента сверх оговорённой цены. ] Mr. Drew went on, "I believe that Wharton will say he did sign the contract of sale which the railroad company has and will readily consent to having the certificate of acknowledgment notarized. Then, of course, the railroad won't pay him or any of the other property owners another cent."

[ 95 95 — Но, папа, ты всё-таки не убедил меня в том, что тебе никакая опасность не угрожает, — напомнила ему Нэнси. ] "But, Dad, you still haven't convinced me you're not in danger," Nancy reminded him.

[ 96 96 — Нэнси, дорогая, — ответил ей отец, — я просто чувствую, что я вне опасности. Гомбер — не более чем хвастунишка. Я сомневаюсь, чтобы он, Вилли Уортон или кто-либо из других собственников земли решились бы прибегнуть к насилию, чтобы помешать мне участвовать в этом деле. Он просто пытается меня запугать, чтобы убедить железную дорогу согласиться на его требования. ] "Nancy dear," her father replied, "I feel that I am not in danger. Comber is nothing but a blow-hard. I doubt that he or Willie Wharton or any of the other property owners would resort to violence to keep me from working on this case. He's just trying to scare me into persuading the railroad to accede to his demands."

[ 97 97 Нэнси смотрела на него скептически. — Но не забудь, что ты собираешься в Чикаго, чтобы найти того самого человека, которого Гомбер и другие земельные собственники не хотели бы сейчас здесь видеть. ] Nancy looked skeptical.. "But don't forget that you're about to go to Chicago and produce the very man Comber and those property owners don't want around here just now."

[ 98 98 — Я знаю, — кивнул мистер Дру. — Но я всё-таки сомневаюсь, чтобы кто-либо применил силу, чтобы помешать мне поехать. — Смеясь, он добавил: — Так что, Нэнси, в качестве телохранителя ты мне будешь не нужна. ] "I know." Mr. Drew nodded. "But I still doubt if anyone would use force to keep me from going." Laughingly the lawyer added, "So I won't need you as a bodyguard, Nancy."

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.