См. здесь и далее толкования слов в четырёхтомном «Словаре русского языка» [М, 1985–1988]: великолепный – '1. Роскошный, отличающийся пышной красотой. 2. (Разг.) Прекрасный, превосходный, отличный'; гармония – '1. Благозвучие, стройность и приятность звучания. 2. Стройное сочетание, взаимное соответствие (предметов, явлений, частей целого, качеств и т. п.)'; улучшить – 'Сделать лучше, по качеству, свойствам, привести в лучшее состояние'; диспропорция – 'Отсутствие пропорциональности, несоразмерность, несоответствие между частями целого', воровать – '1. Похищать принадлежащее другим; красть. 2. Заниматься воровством', негодяй – 'Подлый, низкий человек'.
«Понятие „языковая игра“ в настоящее время все чаще воспринимают как коммуникативный стереотип „новой журналистики“: „Коммуникативные стереотипы“ – это автоматическое, бессознательное отражение журналистских интенций, обусловленных эпохой. Это штампы не на уровне слов, а на уровне коммуникативного намерения. <���…> Яркие, на первый взгляд броские и оригинальные заголовки современных газет, в которых щедро используются всевозможные приемы языковой игры (затрагивающей все уровни языковой системы), которые заключают в себе интригующую сенсацию или привлекают внимание читателей своей намеренной агрессивностью, за внешним блеском скрывают клишированность мысли.
Однотипность и повторяемость приемов языковой игры разрушают эффективность их использования. Частотный экспрессивный контекст не воспринимается как эффективный. Повторяющаяся эффективность становится стандартом. Адресат перестает воспринимать языковую игру в заголовках, погруженных в однотипные контексты (например, выборы, поступки государственных деятелей и т. п.), как игру, как закодированную информацию, цель которой – ментальные усилия читателей. Подобные коммуникативные стереотипы оказывают негативизирующее воздействие на формирование общекультурного пространства, поскольку увеличивают долю стереотипности, а не творчества, в современном журналистском дискурсе» [Клушина 2009: 149,150].
Полностью статьи приведены в задании 1 практикума во второй части данного пособия.
Ср.: «Заголовок в газете – явление уникальное. Одна из возможностей этой речевой единицы – это способность формировать собственный текст. <���…> Совокупность заголовков какого-либо газетного издания представляется нам самостоятельным речевым произведением, аналогичным, но не идентичным развернутому газетному тексту. Подобный заголовок мы называем совокупным заголовочным текстом (СЗТ)» [Русская речь в средствах массовой информации: 2007:179].
См., например: Дроняева Т.С. Новости в газете с точки зрения организации текста // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч. 2. М., 2004 С. 307–326.
См., например: [Полонский 2009].
Присвоить – '1. Самовольно сделать своим, своей собственностью; выдать за своё. 2. Дать, предоставить что-л. (имя, чин, звание и т. п.)' [Словарь русского языка. Т.3.1987: 439].
См. опыт анализа разных типов медиатекстов в [Добросклонская 2008], например: «Лингвомедийные свойства основных типов медиатекстов: новости», «Лингвомедийные свойства информационной аналитики», «Лингвостилистические особенности публицистических текстов»; в [Язык СМИ… 2004] «особенности языка конкретных каналов коммуникации»; в [Русская речь в средствах массовой информации 2007] «Речевая структура модульного текста».
О специфике различных модификаций лично-глагольной модели предложения в русском языке см. также в разделе 6.1.
При публикации всех газетных текстов сохраняется пунктуация оригинала.
Головкова М.С. Оценка как способ создания индивидуального стиля в газетной речи // Средства массовой информации в современном мире: Петербургские чтения: тезисы межвузовской научно-практической конференции. СПб., 2009. С. 142.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу