Илья Франк - Английский язык с Робин Гудом
Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Английский язык с Робин Гудом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Английский язык с Робин Гудом
- Автор:
- Жанр:
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Английский язык с Робин Гудом: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Робин Гудом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Английский язык с Робин Гудом — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Робин Гудом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
want [wOnt], pay [peI], something ['sAmTIN], other ['ADq], people [pi:pl], piece [pi:s]
«Do you want to pay something for it?» Robin Hood asked. «If you do, I can give
food like that to other people, poor people.»
«I'd like to pay,» said the knight, «but I don't have much money, only one piece of gold.»
Robin looked at him (Робин взглянул на него). «If that is all you have, I won't take it (если это все, что у тебя есть, то я не возьму ее). And if you need more, you can have it (и если тебе нужно больше, то ты сможешь взять /больше/). But Little John must see (но Малыш Джон должен взглянуть /и убедиться, что это так/).»
Little John looked in the knight's bags (Малыш Джон заглянул в сумки рыцаря; bag — мешок, сумка; вещи ). «It's right (все верно),» he said. «The knight doesn't have more than one piece of gold (у рыцаря ничего нет, кроме одной золотой монеты: «рыцарь не владеет ничем больше, чем одной золотой монетой»).»
won't [wqunt], more [mO:], right [raIt]
Robin looked at him. «If that is all you have, I won't take it. And if you need more, you can have it. But Little John must see.»
Little John looked in the knight's bags.
«It's right,» he said. «The knight doesn't have more than one piece of gold.»
«Do you want to tell us why (ты хочешь рассказать нам, из-за чего = расскажи нам, отчего так /получилось/; why — почему )?» Robin asked.
«Yes, Robin,» said Sir Richard. «I had a son (у меня был сын). He killed a knight (он убил одного рыцаря). It was in a fair fight at the tournament field (и случилось это в честном поединке на турнирном поле = на ристалище; fair — порядочный, честный, справедливый; tournament — средневековый рыцарский турнир; field — поле, луг; поле сражения ), but the proud sheriff of Nottingham put my son in prison (но гордый шериф Ноттингемский бросил моего сына в тюрьму; proud — гордый; высокомерный, надменный ). To get him out of prison (чтобы вызволить его /моего сына/ из тюрьмы), he took all my money and more (он забрал все мои деньги и даже больше). I had to borrow (мне пришлось брать взаймы; to borrow — занимать, брать на время ).»
fair [feq], tournament ['tuqnqmqnt], proud [praud], sheriff ['SerIf], Nottingham ['nOtINqm], prison [prIzn], borrow ['bOrqu]
«Do you want to tell us why?» Robin asked.
«Yes, Robin,» said Sir Richard. «I had a son. He killed a knight. It was in a fair fight t at the tournament field, but the proud sheriff of Nottingham put my son in prison. To get him out of prison, he took all my money and more. I had to borrow.»
«You borrowed from your friends (ты занял у своих друзей)?» Robin said.
«No. When I was rich, I had friends (когда я был богат, у меня были друзья). When I wanted money, they all left me (когда мне понадобились деньги, они все покинули меня; to leave — покидать /кого-либо; какое-либо место/ ). I had to borrow from the rich abbot of the Abbey of St. Mary (мне пришлось занять у богатого аббата из Аббатства Святой Марии; abbot — аббат, настоятель монастыря; abbey — аббатство, монастырь; St. = saint — святой ). I must pay him back four hundred pieces of gold (я должен выплатить ему четыреста золотых монет; to pay back — вознаграждать, отплачивать: «платить назад = обратно» ). If I can't pay him back the money tomorrow (если я не смогу выплатить ему деньги завтра), he will take my castle and all my lands (он заберет мой замок и все мои земли).»
abbot ['xbqt], abbey ['xbI], four [fO:], hundred ['hAndrqd], tomorrow [tq'mOrqu], castle [kQ:sl]
«You borrowed from your friends?» Robin said.
«No. When I was rich, I had friends. When I wanted money, they all left me. I had to borrow from the rich abbot of the Abbey of St. Mary. I must pay him back four hundred pieces of gold. If I can't pay him back the money tomorrow, he will take my castle and all my lands.»
Robin spoke to Little John (Робин заговорил с Малышом Джоном = обратился к…; to speak — говорить, разговаривать ). «Go to our hiding-place, Little John (отправляйся в наше тайное укрытие, Малыш Джон; to hide — прятаться, скрываться; hiding-place — потаенное, тайное место; укрытие, тайник ), and get four hundred pieces of gold (и возьми четыреста золотых монет). Sir Richard can borrow it from us (сэр Ричард может занять их у нас).»
Little John counted out more than four hundred pieces of gold (Малыш Джон отсчитал более четырехсот золотых монет; to count — пересчитывать, вычислять, подсчитывать ).
«Can't you count (ты что, не умеешь считать)?» asked Much.
«This is the way to count money when a poor knight has to have it (именно так и надо считать деньги, когда в них нуждается бедный рыцарь: «бедный рыцарь вынужден взять их»).»
hiding-place ['haIdINpleIs], count out ['kaunt'aut], can't [kQ:nt], way [weI]
Robin spoke to Little John. «Go to our hiding-place. Little John, and get four hundred pieces of gold. Sir Richard can borrow it from us.»
Little John counted out more than four hundred pieces of gold.
«Can't you count?» asked Much.
«This is the way to count money when a poor knight has to have it.»
«Robin,» said Little John, «this man is a knight (этот человек — рыцарь), but his clothes are very old (а его одежда очень старая). You must give him the right clothes for a knight (ты должен дать ему подходящую для рыцаря одежду; right — правый, правильный; подходящий, надлежащий ). We have good green cloth (у нас есть хорошая зеленая материя; cloth — ткань /любая ткань из шерсти животных или из растений; без уточнения, обыкн. имеется в виду шерстяная/ )...»
«Yes,» said Robin. «Give him three metres (дай ему три метра).»
Little John gave the knight four metres of Lincoln green cloth (Малыш Джон дал рыцарю четыре метра ярко-зеленого сукна).
clothes [klquDz], cloth [klOT], old [quld]
«Robin,» said Little John, «this man is a knight, but his clothes are very old. You must give him the right clothes for a knight. We have good green cloth...»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Английский язык с Робин Гудом»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Робин Гудом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Робин Гудом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.