Илья Франк - Английский язык с Робин Гудом
Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Английский язык с Робин Гудом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Английский язык с Робин Гудом
- Автор:
- Жанр:
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Английский язык с Робин Гудом: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Робин Гудом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Английский язык с Робин Гудом — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Робин Гудом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
«I'm not afraid of the Sheriff of Nottingham,» he said. «Come in, and we'll shut up the castle and shoot from the walls.»
Chapter 12
ROBIN HOOD SAVES SIR RICHARD OF THE LEE
(Робин Гуд спасает сэра Ричарда из Ли)
The Sheriff of Nottingham got more men from his friends (шериф из Ноттингема заполучил еще больше людей от своих друзей). He led them to the castle of Sir Richhard of the Lee (он повел их к замку сэра Ричарда из Ли; to lead — вести ).
«You are helping the king's enemies (ты помогаешь врагам короля),» he shouted to Sir Richard (прокричал он сэру Ричарду). «You must let me come into your castle to take them (ты должен позволить мне войти в твой замок, чтобы схватить их).»
more [mO:], enemy ['enImI], enemies ['enImIz], shout [Saut]
The Sheriff of Nottingham got more men from his friends. He led them to the castle of Sir Richhard of the Lee.
«You are helping the king's enemies,» he shouted to Sir Richard. «You must let me come into your castle to take them.»
«I don't know that my friends are the king's enemies (я не знал, что мои друзья — враги короля),» Sir Richard answered. «You can't come into my castle (ты не можешь войти в мой замок). We must know what the king says (мы должны узнать, что говорит сам король).»
The sheriff rode hard to London (шериф во весь опор поскакал в Лондон; hard — жесткий; энергично, активно, сильно ). He told the king about Sir Richard, about Robin Hood, and about the brave bowmen (он рассказал королю о сэре Ричарде, о Робине Гуде и обо всех храбрых лучниках).
know [nqu], sir [sq:], hard [hQ:d], London ['lAndqn]
«I don't know that my friends are the king's enemies,» Sir Richard answered. «You can't come into my castle. We must know what the king says.»
The sheriff rode hard to London. He told the king about Sir Richard, about Robin Hood, and about the brave bowmen.
«This Robin Hood is an outlaw (этот Робин Гуд — разбойник),» he said. «He and his men shoot your deer in the forest (он и его люди стреляют твоих оленей в лесу). They take money from lords and good churchmen (они отбирают деньги у феодалов и добрых священников). They are your enemies, and we must stop them (они твои враги, и мы должны остановить их).»
«In two weeks (через две недели),» said the king, «I will be in Nottingham (я буду в Ноттингеме). I will take Robin Hood myself (я сам захвачу Робина Гуда), and I will take Sir Richard of the Lee (и я сам захвачу сэра Ричарда из Ли). Ride back now to Nottingham and get bowmen from all the country round (а теперь скачи назад, в Ноттингем, и собери лучников со всей округи; all the country round — по всей стране ).»
week [wi:k], Nottingham ['nOtINqm], myself [maI'self], country ['kAntrI], round [raund]
«This Robin Hood is an outlaw,» he said. «He and his men shoot your deer in the forest. They take money from lords and good churchmen. They are your enemies, and we must stop them.»
«In two weeks,» said the king, «I will be in Nottingham. I will take Robin Hood myself, and I will take Sir Richard of the Lee. Ride back now to Nottingham and get bowmen from all the country round.»
Meanwhile, the sheriffs men left their places round the castle and went back to Nottingham (тем временем люди шерифа оставили свои позиции вокруг замка и вернулись в Ноттингем; place — пространство; местонахождение, местоположение /какого-либо лица, вещи/; to go back — возвращаться, приходить назад ). So Robin Hood and his men went into the greenwood (поэтому Робин Гуд и его люди вышли = вернулись в зеленый лес).
The Sheriff of Nottingham wanted to catch Robin, but he couldn't (шериф Ноттингемский хотел схватить Робина, но не смог).
«I can't catch Robin Hood (я не могу захватить Робина Гуда),» he thought, «but I can catch Sir Richard of the Lee if he comes out of his castle (но я могу схватить сэра Ричарда из Ли, если он выйдет из своего замка).»
meanwhile ['mi:nwaIl], wanted ['wOntId], can't [kQ:nt]
Meanwhile, the sheriffs men left their places round the castle and went back to Nottingham. So Robin Hood and his men went into the greenwood.
The Sheriff of Nottingham wanted to catch Robin, but he couldn't. «I can't catch Robin Hood,» he thought, «but I can catch Sir Richard of the Lee if he comes out of his castle.»
The sheriff sent a man to the knight's castle (шериф отправил человека к замку рыцаря).
«I come from Robin Hood (я пришел от Робина Гуда),» said this man. «He needs you (ты ему нужен). Please come to help him (пожалуйста, приди ему на помощь). I'll lead you (я отведу тебя).»
And that is how the Sheriff of Nottingham caught Sir Richard of the Lee (и вот так шериф Ноттингемский захватил сэра Ричарда из Ли; to catch — схватить, поймать ). With a lot of soldiers he took the knight along the road to Nottingham (с большим количеством солдат он захватил рыцаря на дороге в Ноттингем).
I [aI], he [hi:], you [ju:], him [hIm], soldier ['squldZq]
The sheriff sent a man to the knight's castle.
«I come from Robin Hood,» said this man. «He needs you. Please come to help him. I'll lead you.»
And that is how the Sheriff of Nottingham caught Sir Richard of the Lee. With a lot of soldiers he took the knight along the road to Nottingham.
A woman saw them go (одна женщина увидела, как они уезжают), and she ran into the greenwood and found Robin Hood (она побежала в зеленый лес и отыскала Робина Гуда; to find — найти ).
«Robin Hood,» she cried, «they have taken Sir Richard of the Lee (сэр Ричард из Ли схвачен)!»
«Who has taken him (кто захватил его)?» asked Robin.
«The Sheriff of Nottingham.»
woman ['wumqn], them [Dem], she [Si:], found [faund]
A woman saw them go, and she ran into the greenwood and found Robin Hood.
«Robin Hood,» she cried, «they have taken Sir Richard of the Lee!»
«Who has taken him?» asked Robin. «The Sheriff of Nottingham.»
Robin Hood sounded his horn (Робин Гуд протрубил в свой рог), and more than a hundred men in Lincoln green came running through the trees (и более сотни человек в ярко-зеленых костюмах выбежали из-за деревьев).
«Will you come with me to Nottingham to save Sir Richard of the Lee (пойдете ли вы со мной в Ноттингем, чтобы спасти сэра Ричарда из Ли)?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Английский язык с Робин Гудом»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Робин Гудом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Робин Гудом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.