Антон Хрипко - Как учить чужой язык?

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Хрипко - Как учить чужой язык?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: ООО Скифия-принт, Жанр: Языкознание, Справочники, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как учить чужой язык?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как учить чужой язык?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Написанная просто и интересно, книга полезна тем, кто уже знает пару языков, и тем, кто отчаялся овладеть хотя бы одним.
В разделе «Маленькие хитрости» вы найдете 100 уникальных советов, которые перевернут ваше представление о процессе учебы. Кроме того, вы узнаете правду обо всех существующих методиках и курсах, включая самые знаменитые, и найдете ответы на вопросы:
— Почему всего 13 россиян из тысячи знают чужой язык?
— Существуют ли люди без языковых способностей?
— Можно ли избежать зубрежки?
— Как отличить нетрадиционную методику от шарлатанства?
— В каком возрасте учить чужой язык?
— Как поддерживать интерес к изучению языка?
— Что делать, если ничего не получается?
С этой книгой не выучить чужой язык практически невозможно.

Как учить чужой язык? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как учить чужой язык?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

98. Переписывание книг

Многие жалуются: «Слова все знаю, а смысл не пойму». Это естественно. Правила сочетаемости слов в языке разные. Семантические поля слов тоже. Выход один — привыкнуть к языку. Есть прекрасный, но трудоемкий метод — переписывать или перепечатывать книжки. Фантастический эффект, несмотря на первоначальное здоровое недоверие к такой процедуре.

99. Чтение залпом

Есть другой метод — чтение «на объем». Он более популярен, поскольку после нескольких применений очевидно и неожиданно показывает свою эффективность.

Берете книжку. Можете перевести медленно и вдумчиво со словарем предложение, абзац, страницу (в зависимости от вашего уровня), а потом начинаете читать залпом без словаря, пытаясь ухватить хоть крупинки смысла, хоть отдельные знакомые слова, хоть вообразив, что понимаете. Продолжайте такое «дзенское» чтение до полного изнеможения: 10, 20 страниц, книжка, две книжки.

Смысл читаемого медленно и верно начнет проявляться, как фотография.

Помогает здесь и установка на то, что это ваш родной язык, который вы просто подзабыли. По большому счету, так оно и есть: любой европейский, как и русский, — это диалекты индоевропейского.

100. Назад к фонетике

Тем, кто знает язык на неплохом уровне и тем не менее имеет проблемы с пониманием на слух, советую вернуться обратно к фонетике. Либо найдите специальные фонетические курсы, либо обратитесь к специалисту.

Общение с носителями языка, если они не профессиональные лингвисты, мало поможет.

Дело в том, что в разговорном языке очень много «маленьких отличий». Существуют так называемые аллофоны — звуки, которые воспринимаются в данном языке как одна фонема и обозначаются часто одной буквой, а звучат чуть-чуть по-разному. Для носителей эта разница несущественна и не осознаваема, а для нас может стать принципиальным препятствием в понимании. Есть также правила «съедания» звуков, их слияния друг с другом.

Обнадеживает одно: здесь нет случайностей. Все это описано в литературе и разжевано, все можно показать на пальцах. Найдите все это, не поленитесь, и вы начнете понимать беглую речь.

101. Последний совет

Он же и самый смелый. На мой взгляд, это совершенно новый прием, хотя он уже проверен и обсужден с моими друзьями-полуполиглотами.

Если возникло ощущение, что изучаемый язык «встал» и далее не идет так легко, как неделю назад надо перейти к изучению другого языка.

У меня это два раза происходило с английским, когда я перескакивал на менее изученный итальянский. Итальянский, само собой, улучшался, а английский, оставленный в покое, вдруг начинал улучшаться тоже. Возникала новая легкость речи, быстрота, обогащалась лексика.

И это практически «на халяву». Мои друзья-физиологи говорят, что этому давно есть простое физиологическое объяснение, апеллирующие к химической природе памяти. Но приводить его здесь я не буду, чтобы не загромождать текст подробностями из совсем другой области знаний. Просто попробуйте.

Напоследок — несколько «новорусских» методов изучения чужого языка.

1. Отдыхать в стране носителей языка. И там вовсю стараться. Тут главное — оторваться от «своих».

2. Взять секретаршу, или водителя, или менеджера с изучаемым языком и каждый день вставлять им пару фраз для потенции.

3. Купить СD или кассеты и слушать диалоги в автомобиле — постоянно.

4. Ходить в бары и рестораны, где много носителей языка или где есть носители среди персонала. Стараться говорить на языке как можно больше.

5. Завести подружку с родным изучаемым языком и без русского. Пусть даже виртуальную, через Интернет.

И переписываться с ней до потери пульса. Дедушка Фрейд тут вам сильно поможет, будьте уверены.

6. Завести бизнес, пусть копеечный, в стране изучаемого языка.

7. Найти новостные сайты и лазить туда ежедневно.

8. Заставить системною администратора установить вам на компьютер операционную систему на изучаемом языке, а также самостоятельно сменить язык меню вашего мобильного телефона.

ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ

Каждую неделю в мире умирает один язык. И вместе с ним в историю уже окончательно уходит говоривший на нем народ. По прогнозам лингвистов, через 25 лет от ныне существующих — «живых» — языков мира останется лишь десятая часть.

На сентябрь 2004 года в мире насчитывалось 6809 «живых» языков, половина из которых приходится на 8 стран: Индонезию, Мексику, Бразилию, Камерун, Индию, Китай, США и Россию. Самым многоязычным государством является Индия, население которой говорит на 845 наречиях, за ней идет Папуа — Новая Гвинея (здесь около 600 языков, что объясняется обилием изолированных друг от друга долин).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как учить чужой язык?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как учить чужой язык?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антон Краснов - Чужой монастырь
Антон Краснов
Отзывы о книге «Как учить чужой язык?»

Обсуждение, отзывы о книге «Как учить чужой язык?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x