В СК 2 существительное и следующий за ним предлог образуют устойчивое единство, например: a specialist in (chest diseases, lung surgery, etc.) – специалист по (грудным болезням, хирургии легких и т. п.); the reason for (his absence, her late arrival, etc.) – причина (его отсутствия, ее позднего прихода и т: п.); an attempt at (composition, etc.) – попытка (сочинять и т. п.); time for (breakfast, etc.) – время (завтрака и т. п.); dissatisfaction with (something) – недовольство (чем-то) * [26] Отношения, выражаемые английскими предлогами, в. русском языке нередко оформлены иначе – падежными формами существительных, как видно из этих примеров.
.
Ниже приводятся примеры, иллюстрирующие эту конструкцию. Для сравнения даются также примеры с прилагательными и глаголами (там, где они есть), образованными от тех же корней, что и рассматриваемые существительные. Обратите внимание на различия в управлении.
1. There is no need for anxiety.
Нет никакого повода для беспокойства.
(Сравните: You need not be anxious. Вам не о чем беспокоиться. За глаголом need следует инфинитив без частицы to.)
2. Have you any use for this?
Вы можете найти какое-нибудь применение для этого?
(Сравните: Can you use this? Вы можете использовать это? Глагол use управляет прямым дополнением.)
3. Не expressed dissatisfaction with my work.
Он выразил неудовлетворение моей работой.
(Сравните: Не was dissatisfied with my work. Он был неудовлетворен моей работой. Здесь глагол dissatisfy,и существительное dissatisfaction одинаково управляют предложным дополнением с предлогом with.)
4. Harry takes (a) great delight in teasing his little sister.
Гарри получает большое удовольствие от того, что дразнит свою маленькую сестру.
(Сравните: Harry delights in teasing… Гарри наслаждается тем, что дразнит… Здесь мы также находим одинаковое употребление Предлогов.)
5. There has been an attempt on the President’s life.
Было совершено покушение на жизнь президента.
(Сравните с малоупотребительным оборотом: to attempt somebody’s life – покушаться на чью-либо жизнь. Глагол attempt управляет прямым дополнением.)
6. This was his first attempt at English composition.
Это была его первая попытка написать сочинение на английском языке.
(Сравните: to attempt impossibilities – пытаться достигнуть невозможного.)
7. She has no idea of the value of money.
Она не имеет никакого представления о значении денег.
8. What’s the reason for his absence?
Какова причина его отсутствия?
9. We had a useful discussion cm the question of how to raise money for the new playing fields.
У нас была очень полезная дискуссия по вопросу о том, как собрать средства на новую спортивную площадку.
(Сравните: We discussed the question of… Мы обсуждали вопрос о…)
10. They have decided to hold an inquiry into the question.
Они решили разобраться в этом вопросе.
(Сравните: to inquire into a question – разобраться в вопросе.)
11. Have they made any inquiries after me?
Они наводили справки (осведомлялись) обо мне?
(Сравните: to inquire after someone – спрашивать, осведомляться о ком-либо.)
12. There was a quarrel about the division of the stolen goods.
Из-за дележа награбленного добра произошла ссора.
(Сравните: The thieves quarrelled about the division… Воры поссорились из-за дележа…)
13. We must make allowances for his youth and inexperience.
Мы должны сделать скидку, на его молодость и неопытность.
(Сравните: We must allow for… Мы должны сделать скидку на…)
14. She feels an aversion to the man.
Она чувствует отвращение к этому человеку.
(Сравните: She would probably be averse to marrying him. Она, вероятно, не захочет выйти за него замуж.)
15. I have not the least interest in his plans.
Я не испытываю ни малейшего интереса к его замыслам.
(Сравните: I am not at all interested in his plans. Меня совершенно не интересуют его замыслы.)
16. In conformity with your instructions…
В соответствии с вашими указаниями…
(Сравните: to conform with an order – соответствовать приказу.)
ПРИМЕЧАНИЯ
Употребление предлогов с существительными не всегда соответствует типу управления глаголов того же корня. Так, в примере (9) существительное discussion требует после себя предлога on (в других случаях – предлогов of, about), глагол же discuss управляет прямым дополнением, т. е. употребляется в ГК. 1.
Необходимо поэтому заучивать как конструкции, в которых употребляются существительные, так и глагольные конструкции. При незнании конструкции появляются неправильные предложения вроде ^We discussed about the question for over an hour вместо правильного: We discussed the question for over an hour. Слова discussion и discuss могут считаться усвоенными только тогда, когда учащийся овладеет конструкциями, в которых они употребляются, а именно: a discussion (with somebody, between X and Y) on (about) a problem – дискуссия с кем-то (между тем-то и тем-то ) о такой-то проблеме (относительно такой-то проблемы);
Читать дальше