Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы

Здесь есть возможность читать онлайн «Марина Шумарина - Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художественной прозы. Описывается семантическая структура рефлексива как его интегральный признак, обусловленный функцией метаязыкового комментирования. Рассматривается вопрос о системе метаоператоров, используемых в текстах художественной прозы. Рефлексивы исследуются автором в двух аспектах: как показатели обыденного метаязыкового сознания (индивидуального и коллективного) и как значимые элементы художественного текста.
Издание адресовано лингвистам, изучающим вопросы «наивной» лингвистики, металингвистики, стилистики художественной речи, лексикографии.

Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дря́хлый, прил. «Подруга дней моих суровых – Голубка дряхлая моя!» Дряхлая голубка – значит, очень пушистая, пышная, почти меховая голубка, почти муфта – голубка, вроде маминой котиковой муфты, которая была бы голубою, и так Пушкин называл свою няню, потому что ее любил (М. Цветаева. Мой Пушкин). Знач. В сознании ребёнка незнакомое слово дряхлый сближается с понятиями «пушистый», «пышный». Употр. Это слово употреблял Пушкин – он так называл няню, потому что любил её. Асс. Слово ассоциируется в сознании ребенка с мехом, муфтой. Форм. Основанием для возникновения образа, возможно, служит звуковой состав слова (ср. с пухлый, рыхлый и т. п.).

Дювлам, аббр. Потом фонарь. Серый забор. На нём афиша. Огромные яркие буквы. Слово. Батюшки! Что ж за слово-то? Дювлам. Что ж значит-то? Значит-то что ж? / Двенадцатилетний юбилей Владимира Маяковского. /.Присел на тумбочку и как зачарованный уставился на слово. Ах, слово хорошо. А я, жалкий провинциал, хихикал в горах на завподиска! (М. Булгаков. Записки на манжетах). Знач. и Происх. Образовано сложением сокращенных основ: двенадцатилетний юбилей Владимира Маяковского. Оц. Слово поручает ироническую оценку – оно превосходит своими качествами (читателю предоставлено догадаться – какими) даже слово завподиск (зав. подотделом искусства), над которым рассказчик насмехался ранее.

Еньк, суффикс. I.«Денек, – думал я, – погодка, бабенка…» «Еньк, аньк…» Сколько преходящей радости в этих уменьшительных суффиксах! Потом слово подрастает до суровости, до тупого безличия, остановки понятия (А. Битов. Колесо). Знач. Суффиксы- еньк-, -аньк- (как и другие уменьшительные суффиксы) выражают радость. II.Самое противное – это уменьшительный суффикс в определении «новенький». / «Еньк» – звучит просто похабно. Попробуй повторить его раза три. Что получилось? / Применительно к вещам он ведет себя довольно прилично – чувствуется гордость владельца. Некоторый шик с элементами понятной радости. / Новенький видеомагнитофон. Новенький автомобиль. Новенький сотовый телефон. / Слышно как суффикс честно выполняет свою работу. / Но ему для этого требуется существительное. Собственно сам предмет. Тогда его еще можно вынести. / В школе совсем другая история. Слово «новенький» идет само по себе. Без существительного. Ежу понятно, что тут имеется в виду. / Никому не нужный человек, который не знает как себя вести, с кем разговаривать, куда садиться, который самому себе противен (А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью). Знач. В прилагательных суффикс- еньк- выражает положительную оценку (гордность, радость), а в существительных, как можно понять из контекста, этот суффикс имеет уничижительное значение.

Заболеть, глаг. «…Вчера был Борис Николаевич, рассказывал: Доллер заболел. Ситников тоже. Относительно Доллера еще можно было ожидать, но Ситников всех удивил. Борис Николаевич беспокоится о твоем здоровье…» <���… > «Заболел»… Так давно уже называют арест… Тоже секретность! Что ж, болей не болей… (И. Грекова. На испытаниях). Знач. Подвергнуться аресту. Употр. Иносказание используется в обиходной речи для своеобразной конспирации. Судя по реакции адресата письма, слово широко известно.

Загнетка, сущ., ж. р. Проходя взад и вперед от двери к печке, я заглянул на так называемую загнетку (площадку перед устьем) (А. Фет. Федот и праздник Михаила Архангела). Знач. Площадка перед устьем печки.

Закинуть чепчик за бугор.<���…> вы же помните, что началось, когда Берия взял власть и разогнал большевиков. В общем, Дэйв тогда решился и «проголосовал ногами», ну, в общем, как тогда говорили, «закинул чепчик за бугор» <���… > (В. Аксёнов. Негатив положительного героя). Знач. Уехать. Синоним: проголосовать ногами. Употр. По свидетельству рассказчика, так говорили, когда Берия взял власть.

Запад, сущ., м. р., ед. ч. – Вы забыли, что продолжается конкурс. Авторы хороших материалов будут премированы. Лучший из лучших удостоится поездки на Запад, в ГДР… / – Разве ГДР – это Запад? / – А что же это, по-вашему? / – Вот Япония – это Запад! / – Что?! – испуганно вскричал Туронок. / – В идейном смысле, – добавил я (С. Довлатов. Компромисс). Знач. В тексте речь идет о двух значениях слова запад – в «географическом» понимании ('то, что находится в западной стороне') и в «идейном» ('развитые капиталистические страны' – Запад). В «географическом» смысле ГДР находится на западе, а Япония на востоке, но с точки зрения политико-экономической ГДР невозможно считать западной страной, а Японию можно. Культ. Здесь отразилось традиционное для российского менталитета отождествление Запада с высоким уровнем цивилизации, к которому в советское время примешивались «идеологические оттенки».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вера и Марина Воробей - Друг в зеркале
Вера и Марина Воробей
Отзывы о книге «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x