В качестве яркого примера ориентации на целевые группы можно привести политику компании «Procter & Gamble», имеющей в своей линейке стиральных порошков позиционируемый в верхнем сегменте цен «Ariel», чье наименование в рекламе практически никогда не подвергается транслитерации, массовый порошок «Tide» («Тайд»), встречающийся в обоих вариантах написания, и «Миф» – российскую торговую марку, приобретенную компанией у российского производителя для завоевания нижнего сегмента, отличающегося консервативностью. Российские хозяйки предпочитают средство для мытья посуды «Fairy», а украинский потребитель уже давно и прочно любит марку «Gala», произносимую, разумеется, с классическим украинским фрикативным «г», – и понятную, и близкую, и дешевую. Заметим, что в работе с самыми важными своими рынками: Россией и другими странами СНГ, Китаем, Индией, Восточной Европой и арабскими странами – «Procter & Gamble» последовательно придерживается стратегии тщательной культурной адаптации рекламы. [173]
§ 2. Рекламная коммуникация
Теория коммуникации предполагает классификацию всех возможных видов общения и передачи информации. Согласно этой теории, реклама – коммуникация общественная (т. е. не между отдельными личностями, а с обществом в целом или какой-то его частью), непрямая (в том смысле, что рекламодатель не сам кричит в рупор о достоинствах своего товара, а доверяет это посредникам-рекламоносителям), однонаправленная (мы рекламодателя слышим, а он нас нет). Однако, как утверждает один из рекламных роликов, «покупатели голосуют руками и ногами». Рассматривая рекламную коммуникацию чуть шире, можно увидеть наличие так называемой «обратной связи» с потребителями в их поведении: переключатся они или не переключатся на другой телеканал, купят или не купят рекламируемый товар, воспользуются или не воспользуются рекламируемой услугой. В конечном итоге мы так или иначе реагируем на рекламу, и эта реакция не замедлит сказаться на кошельке рекламодателя (как, впрочем, и на нашем собственном).
Цель рекламы чрезвычайно проста – убедить нас купить рекламируемый товар. Чуть подробнее – сообщить (напомнить) о существовании товара и создать на него спрос. [174]Глобальнее – «создать в восприятии аудитории положительный образ бизнесмена и приемлемый для аудитории ее собственный образ». [175]Правда, последнее определение вполне подходит и для связей с общественностью, но это отдельный и особый вопрос – различия между рекламой и PR.
Кроме цели выделяют и задачи рекламы. По большому счету их три:
– информировать о наличии товара и группы его покупателей и пригласить присоединиться к этой группе – в этом смысле реклама приближается к информационным жанрам; [176]
– пропагандировать товары и услуги, созданные для улучшения нашего материального и духовного благосостояния, – в какой-то степени это идейно-воспитательная и культурно-просветительская функция рекламы, побуждающая к действию посредством императивного дискурса ; [177]
– формировать положительный образ товара за счет пропаганды исключительно его положительных свойств – это приближает рекламу к оценочным жанрам.
Эффект рекламной коммуникации основан на использовании целого ряда языковых и психологических явлений и закономерностей и зависит от степени взаимодействия и взаимодополнения избранных языковых, экстралингвистических [178]и аудиовизуальных средств.
Не останавливаясь подробно на проблемах соотношения понятий стиля и жанра, заметим, что широта аудитории рекламы и затрудненность обратной связи едва ли позволяют считать рекламу особым жанром делового языка. Скорее, это специфический жанр коммуникации, или, по определению Е. С. Кара-Мурзы, «гибридная» разновидность языка современной массовой коммуникации, [179]функционирующая в сфере делового общения. Она передает многие способы воздействия, приемы построения текста, языковые и художественные средства из газетно-публицистического и научного стилей речи, разговорной речи и сленга, драматургии, изобразительного искусства и кино.
Остановимся подробнее на факторах, которые влияют на стиль рекламной коммуникации, т. е. делают рекламу рекламой:
– минимум внимания и сосредоточенности со стороны получателя рекламного сообщения, частичность анализа, фрагментарность восприятия и «нехранимость содержания» [180]– другими словами, мы не стремимся сосредоточиться на рекламе, понять и запомнить ее;
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу