Ричард Докинз - Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Докинз - Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: АСТ, Corpus, Жанр: sci_popular, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Расплетая радугу» — книга известного ученого-эволюциониста и одаренного писателя Ричарда Докинза о… поэзии в науке. Джон Китс вменял Ньютону в вину, что тот, объяснив происхождение радуги, уничтожил ее красоту. Докинз в своей яркой и провокационной манере доказывает, что Китс не мог бы заблуждаться сильнее, и демонстрирует, как понимание науки помогает человеческому воображению и увеличивает наше изумление перед Вселенной.

Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Книга «Расплетая радугу» занимает среди сочинений Ричарда Докинза особое место. Это не просто высокохудожественный и поэтичный текст. Это текст, одна из центральных тем которого — поэзия как таковая. Отсюда и дополнительные трудности для переводчика. Ведь несмотря на то, что классическая английская поэзия переводилась на русский язык много и хорошо, время от времени в этой книге встречаются выдержки из стихов, никогда на русском не публиковавшихся. Во всех тех случаях, когда переводчик цитат — как поэтических, так и прозаических — не указан, подразумевается, что мне пришлось перевести их самому. Все библейские цитаты даются в синодальном переводе. — Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.

2

У. Шекспир, «Гамлет», действие 1, явление 5, перевод М. П. Вронченко.

3

Дж. Китс, «Чарльзу Каудену Кларку», перевод Г. М. Кружкова. В оригинале у Китса не «мой друг», а «друг Чарльз»; по всей видимости, Докинз здесь косвенно обращается к Симони.

4

Книга II, глава 13, перевод В. В. Эрлихмана.

5

Указан год издания произведения английского писателя Генри Дигби Бесте «Личная и литературная летопись» ( Personal and Literary Memorials ), где эти слова были впервые напечатаны и приписаны Уильяму Генри.

6

Цитата из стихотворения Дж. У. Бёргона «Петра».

7

П. Б. Шелли, «Озимандия», перевод Н. М. Минского.

8

Дж. Китс, «Эндимион», книга четвертая, перевод Е. Д. Фельдмана: «Меж тем возлюбленные с клятвой вечной / Взлетели и на Путь ступили Млечный».

9

Этот заключительный отрывок из «Происхождения видов» процитирован Докинзом по первому изданию книги, поэтому и мы приводим его перевод по первому русскоязычному изданию (еще и из неких исторических соображений, ведь не все сегодня знают, что естественный отбор в русском языке не сразу получил привычное нам название): Дарвин Ч. О происхождении видов в царствах животном и растительном путем естественного подбора родичей, или О сохранении усовершенствованных пород в борьбе за существование. Пер. с англ. проф. С. А. Рачинского. СПб.: А. И. Глазунов, 1864.

10

Перевод С. Я. Маршака.

11

Т. С. Элиот, «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока», перевод А. Я. Сергеева: «Я знаю их уже давно, давно их знаю — / Все эти утренники, вечера и дни, / Я жизнь свою по чайной ложке отмеряю, / Я слышу отголоски дальней болтовни…»

12

Об окончании этой истории можно прочитать, например, тут: https://nplusi.ru/material/2016/05/11/kennewick. — Прим. ред.

13

Цитата из стихотворения У. Б. Йейтса «Водомерка», перевод Г. М. Кружкова: «И как водомерка над глубиной, / Скользит его мысль в молчании».

14

Стихотворение «Птица колибри», перевод В. Л. Британишского.

15

«Любовник леди Чаттерли», перевод И. А. Багрова и М. Д. Литвиновой.

16

Стихотворение «К своему сердцу, с мольбой о мужестве», перевод Г. М. Кружкова.

17

Из стихотворения «Под Бен-Балбеном», перевод Е. В. Витковского.

18

Выправляя корректуру в августе 1998 года, не могу пройти мимо этой цитаты без грустной мысли, что принятое Индией решение проводить ядерные испытания — в одностороннем порядке и вопреки мнению мирового сообщества — Неру воспринял бы как чудовищное злоупотребление наукой и осквернение своей памяти и памяти Махатмы Ганди. — Прим. автора.

19

От названия издательства Faber & Faber . Заглавие книги на английском — Faber Book of Science . — Прим. ред.

20

Часть II, перевод С. Л. Сухарева.

21

У. Вордсворт, «Прелюдия», книга третья, перевод Т. Ю. Стамовой.

22

Перевод А. Н. Горбунова.

23

«Радуга земного тяготения» (1973 г.) и «Вайнленд» (1990 г.) — постмодернистские романы Томаса Пинчона. — Прим. ред.

24

Перевод А. Ларина.

25

Цитата приводится по изданию: Да Винчи Л. Избранные произведения : в 2 т. Т. 2. М.: Издательство Студии Артемия Лебедева, 2010. Перевод А. А. Губера, В. К. Шилейко и А. М. Эфроса.

26

Дж. Китс, «Ода меланхолии», перевод Е. В. Витковского.

27

Окружность радуги целиком также можно увидеть, например, в брызгах фонтана, расположенных невысоко над землей, а в небе полную радугу можно увидеть с самолета. — Прим. ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться»

Обсуждение, отзывы о книге «Расплетая радугу. Наука, заблуждения и потребность изумляться» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x