Дамир Садыков - Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде

Здесь есть возможность читать онлайн «Дамир Садыков - Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга о единстве «Благой Вести» и «Бхагавад Гиты», а также, о, распространённых и распространяемых крестоносцами, фальсификациях и их заблуждениях.

Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

Однажды я приобрёл «Благую Весть Новый завет» (в дальнейшем, «НЗ»), издания СОВАМИНКО, Москва, 1990 года. В это время, как из «рога изобилия», на прилавки книжных магазинов повалила печатная продукция. И в этом изобилии мой выбор остановился и на «Благой Вести».

Я не знал, уважаемый читатель, что в основе стремления к познанию Бога Кришны, в моём счастливом случае через «Благую Весть», лежит наша, осознанная или неосознанная, набожность, с рождения заложенная в человеке.

Наличие двух разных названий у учебника тоже вызвало недоумение и вопросы.

Что же я всё-таки приобрёл, «Благую Весть» или «НЗ»?

Если смысл у двух названий один, то глупо, наверное, было бы дважды размещать на обложке учебника слово «арифметика». Не менее глупо размещать на обложке учебника два, разных по смыслу, названия, как это бывает в художественной литературе. Но и в случае дублирования, словосочетание «новый завет» следовало бы поместить в скобки. Поскольку скобок нет, напрашивается вывод, это и чья-то глупость, и чей-то злой умысел одновременно. Отсутствие скобок наводит на мысль о том, что кто-то нахраписто, без спросу, навязывает кристьянам понятие «новый завет».

Спустя некоторое время, в православном храме, я приобрёл, теперь уже, «НЗ».

Не «Благую Весть», а именно «НЗ».

«Благая Весть», это Учение о Боге Кришне (Крышне, Кристе, Христе).

Исус Кристос говорит (Мф. 24:14): «И проповедана будет Благая Весть Царства Небесного по всей Вселенной».

А такое возможно либо при наличии средств связи, средств массовой информации, либо при помощи сил (энергий) Бога, Его Майи (Матрицы).

Какое же отношение к «Благой Вести» имеет анонимное словосочетание «новый завет», которое, как видно по замыслу анонима, должно наводить нас на мысль о существовании некоего, например, «ветхого», то бишь, авторитетного, «завета», продолжением которого, будто бы и является «НЗ»?

Завет, значит за вечными Ведами. А вечное не может быть новым.

Кто-то и зачем-то сначала придумал и приписал к «Благой Вести» словосочетание «новый завет», а затем и вовсе озаглавил её этим словосочетанием, упразднив русское название «Благая Весть».

Такая же метаморфоза случилась и со словосочетанием «ветхий завет». Этим словосочетанием озаглавлены, уже озаглавленные, тоже не известно кем, не известно чьи, писания («Бытие», «Исход», «Левит», «Числа», «Второзаконие» и пр.), зачастую целыми главами, по-видимому, для придания объёмности, слово в слово, повторяющие друг друга. А автором этих пяти писаний в современной редакции «иудо» -исламо-христианскими попами и атеистами объявлен, с грехом пополам, ветхозаветный персонаж Моисей.

Вот и у саудитов первым распространителем «ВЗ-Торы» объявлен другой, ветхозаветный же, персонаж, безграмотный пастух и рабовладелец, сексуально сожительствовавший с множеством женщин, Ибрагим- Авраам (Коран 3:89, 4:57, 5:48).

Какая оригинальная традиция, объявлять автором (распространителем) книги персонаж из этой же книги. С такой же лёгкостью они могут объявить Буратино автором сказки про Буратино.

«Иудо» -исламо-христианские пророки, Муса-Моисей с Ибрагимом-Авраамом, как пить дать, сошли бы с ума, прочитав о себе в «ВЗ-Торе-Коране».

Встретились мне и, сфабрикованные заморскими (США) язычниками-иеговистами (здесь и далее, иеговисты – члены, запрещённой в России, организации «Свидетели Иеговы), «Христианские Греческие Писания – Перевод Нового Мира».

Так названа, искажённая ими, «Благая Весть», с, внесёнными в неё, как сообщается в предисловии, 237 (двумястами тридцатью семью) дополнениями.

Сам факт внесения, что называется, последних дополнений, сам факт искажения, даёт основания полагать, что дополнения, изменения и искажения, вносились язычниками в «Благую Весть» и прежде. По принципу «Кручу, верчу, обдурить хочу».

«Благую Весть», переименованную ими последовательно в «Святое Евангелие», в «Христианские Греческие Писания – Перевод Нового Мира», искажённую язычниками из Ватикана (иезуитами) и США, я обнаружил под языческим писанием «ВЗ» в сборнике под названием «Новый завет», в книге с греческим же названием «Библия».

Действительно, в своём неуёмном желании вытравить из сознания кристьян словосочетание «Благая Весть», переименовывая её в «НЗ» и в «греческие писания», язычники из США, в очередной раз, допустили, обыкновенную для лжецов, оплошность, недвусмысленно подтверждая, что, оказывается, вовсе не «иудеи» записали «Благую Весть», а, как им кажется, греки (Ин. 12:20—23).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде»

Обсуждение, отзывы о книге «Скорая религиозная помощь. Не в силе Бог, а в Правде» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x