О датировке этого документа см.: R. S. Kraemer, When Aseneth Met Joseph: A Late Antique Tale of the Biblical Patriarch and His Egyptian Wife, Reconsidered (New York: Oxford University Press, 1998), с. 5, 225 и дал. Автор подвергает сомнению общепринятую датировку этой книги периодом 135 г. до н. э. – 100 г. н. э., говоря, что для нее нет оснований и она зиждется скорее на предположениях, чем на фактах. С другой стороны, в обзоре книги в RBL [G. Bohak, http://www.bookreviews.org] (2000) делается заключение о том, что аргументы Кремер не опровергли устоявшееся мнение. В кн.: G. Bohak, Joseph and Aseneth and the Jewish Temple in Heliopolis (SBLEJL 10; Atlanta: Scholars Press, 1996), представлена позиция, достигнутая общими усилиями.
Этот аргумент приведен в кн.: E. E. Ellis, The Old Testament in Early Christianity: Canon and Interpretation in the Light of Modern Research (Grand Rapids: Baker, 1991), с. 37–46 и 125–130; см. также: Beckwith, Old Testament Canon, с. 111–115, 221–222.
Beckwith, Old Testament Canon, с. 111–115. См. также связанное с этим рассуждение о «пятерицах», с. 438–447.
См.: McDonald, Biblical Canon, с. 103–113.
Подробный и внимательный разбор вопроса о влиянии восточных раввинов на иудеев Западной диаспоры: A. Edrei and D. Mendels, «A Split Jewish Diaspora: Its Dramatic Consequences» , JSP 16.2 (2007): 91–137. Они пишут о том, что ограничение списка священной иудейской литературы, предпринятое раввинами, достигло Западной диаспоры лишь столетия спустя; иудеи на западе продолжали, помимо книг Еврейской Библии, обращаться к апокрифам и псевдэпиграфам. Кроме того, Эдрей и Мендельс обращают наше внимание на то, что все упоминания о западных иудеях в Талмуде можно пересчитать по пальцам. Поскольку иудеи на западе обычно говорили только по-гречески, у них не было возможности читать Мишну и Талмуды, написанные на иврите и не переведенные на греческий.
В ст.: Stuhlmacher, «Significance», с. 2–12 приведено множество новозаветных цитат, в которых имеются отсылки к неканоническим писаниям, а также словесные или тематические параллели с ними. Ряд таких мы рассмотрим далее. В ст.: D. J. Harrington, «The Old Testament Apocrypha in the Early Church and Today», в кн.: The Canon Debate [ed. L. M. McDonald and J. A. Sanders; Peabody, Mass.: Hendrickson, 2002], с. 196–210) подвергнута сомнению мысль о том, что в раннем христианстве имелась значительная зависимость от этой литературы. Автор признает использование Книги Товита, Второй книги Маккавейской и Сираха, однако призывает с осторожностью делать из этого выводы. По его словам, в иудаизме конца I в. н. э. наблюдались две отчетливые тенденции: к трехчастному канону Писания – и (среди христиан) к более широкому и объемному канону Ветхого Завета.
Это наблюдение сделано в кн.: J. Barton, People of the Book? The Authority of the Bible in Christianity (2 nded.; London: SPCK, 1993), с. 25, 34.
Штульмахер убедительно показывает, что некоторые новозаветные темы исходят из апокрифической или псевдэпиграфической литературы, и цитирует вышеприведенные примеры как свидетельство этого (Stuhlmacher, «Significance», с. 1–12).
О значении этой литературы для Кумрана и раннего христианства см.: VanderKam, From Revelation to Canon, с. 23–28. См. также: J. T. Milik, The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976); Boccaccini, ed., Enoch and Qumran Origins.
См.: Bastiaan Van Elderen, «Early Christian Libraries», в кн.: The Bible as Book: The Manuscript Tradition (ed. J. Sharpe and K. Van Kampen; London: British Library, 1998), с. 45–59, цит. с. 46–47.
Примеры цитирования текстов Еноха в папирусах Честера Битти: VanderKam, «1 Enoch, Enochic Motifs».
Подробнее о Первой книге Еноха в эфиопской церковной традиции: R. W. Cowley, «The Biblical Canon of the Ethiopian Orthodox Church Today», Ost 23 (1974): 318–323.
ET: адаптированный перевод из ANF, выделение добавлено.
Мысль из кн.: R. Grant, The Formation of the New Testament (New York: Harper & Row, 1965), с. 38–41.
Там же, с. 41.
Stuhlmacher, «Significance», с. 3.
Это отмечено в кн.: Grant, Formation, с. 44.
McDonald, Biblical Canon, с. 194–214.
Grant, Formation, с. 46.
Stuhlmacher, «Significance», с. 2.
C. A. Evans, «The Scriptures of Jesus and His Earliest Followers», в кн.: Canon Debate, ed. McDonald and Sanders, с. 185–195, цит. с. 185–186.
Там же, с. 186.
Там же.
Поскольку не все свитки происходят из Кумрана, обычно их обобщенно называют «свитками Мертвого моря», имея в виду, что все они найдены вблизи Мертвого моря, однако не в одном месте. Большая часть свитков обнаружена в пещерах близ Кумрана, однако некоторые – в других местах неподалеку, а также в Масаде (где найдены примерно три главы Сираха, фрагменты Псалтири, Книги Левит и Книги Бытия) и в Нахаль-Хевере (где в так называемой «Пещере писем», или «Пещере ужаса», оказались разнообразные документы, в том числе обрывки Малых Пророков и большое количество документов Бар-Кохбы). О содержании этих свитков в целом см.: F. M. Cross, The Ancient Library at Qumran (3 rded.; Minneapolis: Fortress, 1995), с. 19–53. См. также: M. Abegg Jr., P. Flint, and E. Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English (San Francisco: HarperSanFrancisco, 1999), с. xiv – xv, также о содержании свитков. Заглавие книги [ «Древнейшая Библия: впервые на английском»], без сомнения, неверно, однако в ней содержится важная информация об этом древнем собрании писаний.
Читать дальше