Ср.: Мк 1:2, Мф 3:3 и Лк 3:4. В некоторых других случаях они также приглаживают, смягчают, даже меняют повествование Марка (ср.: Мк 1:10 с Мф 3:16 и Лк 3:22; Мк 8:29 с Мф 16:16 и Лк 9:20). См. также описание Ирода Антипы у Марка (ср.: Мк 1:10 с Мф 14:1 и т. д.) и беспокойство родных Иисуса о стабильности его рассудка и о мнимой непочтительности Иисуса к семье (ср.: Мк 3:21 и 33–34 с Мф 12:49 и Лк 8:21). Марк называет Иисуса «учителем» (Мк 4:38), в то время как Матфей – «Господом» (Мф 8:25), а Лука – «наставником» (Лк 8:24).
Радикальное применение так называемого критерия несходства я отвергаю. Этот критерий часто используется для того, чтобы выделить в учении Иисуса уникальные элементы; однако как некоторые участники «Семинара по Иисусу», так и другие ученые порой используют его, чтобы отвергать элементы учения Иисуса, сходные с преданиями иудаизма и раннего христианства. Но на практике этот критерий исходит из неверного предположения о том, что ближайшие ученики Иисуса были менее всего заинтересованы в сохранении его учения. Несомненно, в раннем христианстве предания об Иисусе и развивались, и менялись; однако предположение, согласно которому сама его история не вызывала особого интереса (а именно на такой идее основано радикальное применение критерия несходства) вызывает суровую и заслуженную критику. Иисус был иудеем, и вполне логично, что его учение и практики во многом совпадали с учением и практиками какой-либо секты или нескольких сект иудаизма I столетия. При помощи этого критерия некоторые участники Семинара пытаются найти уникального Иисуса; однако это ни в коей мере не типичный Иисус – иудей, которого прекрасно помнили и чтили последователи. Прекрасное рассуждение об этом см. в кн.: B. Gerhardsson, Memory and Manuscript: Oral Tradition and Written Transmission in Rabbinic Judaism and Early Christianity with Tradition and Transmission in Early Christianity (BRS; Grand Rapids: Eerdmans, 1998). См. также: Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses , с. 264–289.
J. A. Sanders, J. H. Charlesworth and H. Rietz, «Non-Masoretic Psalms», в кн.: Pseudepigraphic and Non-Masoretic Psalms and Prayers (ed. Charlesworth with Rietz; PTSDSSP 4A; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997), с. 155–215.
R. Beckwith, The Old Testament Canon of the New Testament Church (Grand Rapids: Eerdmans, 1985), с. 7–8.
Там же, с. 387.
См.: L. M. McDonald, The Biblical Canon: Its Origin, Transmission, and Authority (Grand Rapids: Baker Academic, 2007, с исправлениями, 2011), с. 191–194. Подробнее о том, что Первая книга Еноха считалась Священным Писанием как у Иуды, так и у ранних христиан в целом, см. в кн.: Vanderkam, From Revelation to Canon , с. 16–27.
Никто не высказывает серьезных сомнений в том, что этот же псалом Иисус цитировал во время распятия. Такой текст Древняя Церковь не стала бы вкладывать в уста Иисуса, не имея на то исторических оснований, поскольку он, по-видимому, говорит о потере Иисусом веры. Старое, но любопытное истолкование значения этого отрывка см. в кн: M. Dibelius, From Tradition to Gospel (trans. B. L. Woolf; 1934; repr., Cambridge: James Clarke, 1982), с. 193–194, который полагает, что цитирование первой строки псалма является по сути ссылкой на весь псалом.
В кн.: A. Segal, Sefer Ben-Sirah ha-Shalem [Jerusalem: Bialik, 1953] отмечено восемьдесят пять случаев цитирования Сираха в раввинистической литературе в X в. н. э.
В данном случае оба библейских пассажа переведены согласно английскому тексту статьи. – Прим. ред.
К этому списку можно добавить параллели: P. Stuhlmacher, «The Significance of the Old Testament Apocrypha and Pseudepigrapha for the Understanding of Jesus and Christology», в кн.: The Apocrypha in Ecumenical Perspective (ed. S. Meuer; UBSMS 6; New York: United Bible Societies, 1991), с. 8–10. Штульмахер отмечает также близкие параллели между Мф 11:25–28 и апокрифическим псалмом 154 (11QPsa xviii 3–6).
См.: J. H. Charlesworth, «Summary and Conclusions: The Books of Enoch or 1 Enoch Matters: New Paradigms for Understanding Pre-70 Judaism», в кн.: Enoch and Qumran Origins: New Light on a Forgotten Connection (ed. G. Boccaccini; Grand Rapids: Eerdmans, 2005), с. 436–454.
О Енохианской традиции в Кумране и о нынешнем состоянии изучения этого вопроса см.: полезные сведения во введении и итоговой главе Г. Боккаччини (с. 1–14 и 417–425), а также в итоговой главе Джеймса Чарлзворта (с. 436–454) в кн.: Boccaccini, Enoch and Qumran Origins . См. также: J. C. VanderKam, «1 Enoch, Enochic Motifs, and Enoch in Early Christian Literature», в кн.: The Jewish Apocalyptic Heritage in Early Christianity (ed. VanderKam and W. Adler; CRINT 3/4; Assen: Van Gorcum, 1996), с. 33–101. См. также: VanderKam, From Revelation to Canon , с. 19–27, где приведены несколько примеров влияния традиции Еноха на Кумран и на раннее христианство.
У Матфея имеется целых 24 параллели (напр.: Мф 1:18–21 – Иос. Ас 21:1; Мф 5:13 – Иос. Ас 11:4; Мф 5:43–48 – Иос. Ас 29:5; Мф 6:19–21 – Иос. Ас 12:15; Мф 6:23 – Иос. Ас 6:6); у Марка 23 (напр.: Мк 1:10 – Иос. Ас 14:2; Мк 1:17 – Иос. Ас 21:21; Мк 6:3 – Иос. Ас 4:10; Мк 10:21 – Иос. Ас 10:11), у Луки 54 (напр.: Лк 1:5 – Иос. Ас 1:1; Лк 1:48 – Иос. Ас 11:12; Лк 2:52 – Иос. Ас 4:7; Лк 7:44 – Иос. Ас 7:1; Лк 11:7 – Иос. Ас 10:2; Лк 15:18 – Иос. Ас 7:4) и у Иоанна – 28 (напр.: Ин 1:4 – Иос. Ас 12:2; Ин 1:10 – Иос. Ас 12:2; Ин 1:27 – Иос. Ас 12:5; Ин 3:5 – Иос. Ас 8:9; Ин 13:23 – Иос. Ас 10:4; Ин 20:22 – Иос. Ас 19:11; Ин 20:28 – Иос. Ас 22:3). Дополнительные тексты см.: S. Delamarter, A Scripture Index to Charlesworth’s The Old Testament Pseudepigrapha (Sheffield: Sheffield Academic Press, 2002), с. 90–93. Он перечисляет еще больше параллелей, относящихся ко всему Новому Завету.
Читать дальше