Mishna, Avot 1:1–12. 23.
Jerusalem Talmud. Hagiga 2:2 (77b), о переводе «броня» см.: Israel Knohl. The Messiah Before Jesus, University of California press, 2000, p.127.
Bavli Hagiga 15a.
Иосиф Флавий. «Иудейские древности», 14, 15, 6.
Все кумранские тексты, если иного не оговорено, цитируются по: Geza Vermes, The Complete Dead Sea Scrolls in English, Revised Edition, Penguin Books, 2004.
Geza Vermes. The Complete Dead Sea Scrolls in English, Revised Edition, Penguin Books, 2004, p. 203.
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 15, 36, 3.
Иосиф Флавий. Иудейская война, 1, 24, 7.
Там же, 1, 24, 3.
Там же, 1, 27, 5.
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 2, 4.
Там же, 15, 10, 4.
Там же, 17, 6, 5.
Там же, 17, 6, 5.
Иосиф Флавий. Иудейская война, 1, 33, 2.
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 6, 3.
Там же, 17, 6, 5.
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 17, 10, 5.
Иосиф Флавий. Указ. соч., 17, 10, 5.
Там же.
Там же.
Там же, 17, 10, 6.
Там же, 17, 10, 8.
Там же, 18, 1, 1.
Там же, 18, 1, 5.
Иосиф Флавий. Иудейская война, 2, 8, 2
Иосиф Флавий. Указ. соч., 2, 8, 6.
Там же, 2, 8, 7.
Иосиф Флавий. Иудейские древности, 18, 1, 6.
Иосиф Флавий. Иудейская война, 2, 8, 10.
Плиний Старший. Естественная история, V, 17.
Организация, запрещенная в России.
Книга Еноха цитируется, как правило, по единственному российскому переводу А. В. Смирнова, выполненному в 1888 г. Перевод Смирнова выполнен с эфиопской книги Еноха, впервые опубликованной в начале XIX в. Для своего времени он был замечательного качества. С тех пор, однако, нам стало известно значительно больше вариантов текста, и в случае важных разночтений автор оставляет за собой право пользоваться кумранским текстом, как в данном случае, а также текстом George W. E. Nickelsburg and James C. VanderKam, 1 Enoch: The Hermeneia Translation, Fortress Press, Minneapolis, 2012. На сегодняшний день это наиболее точный перевод, учитывающий все варианты и разночтения. Кроме того, в русском и западном переводах приняты разные разбиения: перевод Смирнова разбит на 20 главок, западный — на 107. Автор использует разбиение Смирнова.
О Двух Властях в Небе см. подробней: Alan F. Segal, Two Powers in Heaven, Brill Academic Publishers, 2002.
Peter Schäfer. The Jewish Jesus: How Judaism and Christianity Shaped Each Other, Princeton University Press, 2012, p. 77.
2-я книга Еноха цитируется по переводу Л. М. Навтанович, в: Библиотека литературы Древней Руси, т. 3. / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. — СПб.: Наука, 1999. Поскольку в переводе Навтанович отсутствует нумерация, она дается так, как принято в англоязычных изданиях.
Цит. по: 2 Еnoch, in Paul C. Schnieders, The Books of Enoch, USA, 2012. К сожалению, в списке, с которого осуществлен перевод Навтанович, данный важнейший фрагмент отсутствует.
Richard Bauckham. The Martydrom of Enoch and Elijah: Jewish or Christian? Journal of Biblical Literature, vol. 95, No. 3 (Sep., 1976), p. 455–456.
Hagigah 15a.
Коран 21, 86.
Сахих Муслим 1:309; 1:314.
J. T. Milik. Problemes de la litterature henochique a la lumiere des fragments arameens de Qumran, Harvard Theological Review , 64, 1971, p. 333–378.
Иосиф Флавий. Иудейская война, 2, 8, 6.
Иосиф Флавий. Указ. соч., 2, 8, 7.
Eileen Schuller. Some Contributions of the Cave Four Manuscripts (4Q427–432) to the Study of the Hodayot, Dead Sea Discoveries, Vol. 8, No. 3 (2001), pp. 278–287.
The Children Of Salvation (Yesha’) And The Mystery Of Existence (4Q416, 418), 8, 6 в: Robert Eisenman and Michael Wise. Dead Sea Scrolls Uncovered, Barnes and Noble, 1992.
Синодальный перевод — Пс. 88:8.
Ascention of Isaiah, 2, 9; цит. по: James H. Charlesworth, The Old Testament Pseudepigrapha, vol. 2.
The Damascus Document, 6, 9; в: R. H. Charles, ed., The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English , vol. 2: Pseudepigrapha, Oxford: Clarendon Press, 1913, p. 799–834.
Иосиф Флавий, Иудейские древности, 18, 1, 6.
Гимн Самопрославления цитируется по реконструкции Esther Eshel, 4Q471B: A Self-Glorification Hymn, Revue de Qumrân, Vol. 17, No. 1/4 (65/68) (Novembre 1996), pp. 175–203. Г-жа Эшел полагает, что Гимн Самопрославления написан от лица основателя секты, учителя Праведности. Это с Цадоком случилось несчастье, а потом он стал выше ангелов. Мы поговорим об этом подробней в другой книге, где Кумрану будет посвящено гораздо больше места. Впоследствии, когда в секте случился раскол, часть верующих, несомненно, относила эти строки к пророку. Но у нас есть важный момент, который позволяет определить, что гимн написан-таки от лица Мессии. Дело в том, что Мессия сообщает в нем о «суде моем». Творить Страшный суд — это дело Мессии, а не пророка, который его возвещает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу