Первые три метафоры легко понять. Однако поскольку последняя метафора кажется правдой, мы можем счесть: «я», возможно, сокрыто в теле. Смысл этой метафоры таков: драгоценность отдельна от ларца (ее можно из него вынуть и изучить отдельно) — а вот вынуть «я» из тела и рассматривать его как отдельную от тела сущность нельзя: «я» зависит от тела.
Перевод с пали. Во втором стихе не используются слова «в зависимости от», но синтаксис передает именно этот смысл. Значение второй половины этого стиха таково: условное обозначение «существо» используется в зависимости от совокупностей.
MN, стр. 1346п1268. Перевод был изменен после личного общения с переводчиком: «истинное» было заменено на «не поддающееся редукции», чтобы избежать путаницы с тем, как истинное существование описывается в тибетском буддизме. Понятия «поддающийся редукции» и «не поддающийся редукции» (не поддающийся сведению к чему-то иному) показывают, что здесь (в контексте аналитических методов абхидхаммы) проводится различие между способом существования элементов и личности.
Цонкапа, «Океан рассуждений», перевод геше Нгаванга Самтена и Джея Гарфилда.
См. Tsongkhapa, Ocean of Reasoning (New York: Oxford University Press, 2006), стр. 97.
Перевод Ньянапоники Тхеры. См. www.accesstoinsight.org.
Суттанипата 4:15, перевод Эндрю Олендски. См. www.accesstoinsight.org.
Суттанипата 3:12, перевод Бхиккху Бодхи.
Перевод Бхиккху Бодхи. См. The Great Discourse on Causation (Kandy: Buddhist Publication Society, 1984).
Перевод Мориса Уолша. См. www.accesstoinsight.org.
В санскритской традиции сознанию пути соответствуют непрерывные пути, а сознанию плода — пути освобожденные.
См. Bhiksu Dharmamitra, On Generating the Resolve to Become a Buddha (Seattle: Kalavinka Press, 2009), 71.
Эта тема была разъяснена в разделе о китайском буддизме в главе 9.
См. Walpola Rahula, «Theravada-Mahayana Buddhism», в Gems of Buddhist Wisdom (Kuala Lumpur: Buddhist Missionary Society, 1996).
Дасабодхисаттупаттикатха 1:1–2, перевод Хамалавы Саддхатиссы. См. The Birth Stories of the Ten Bodhisattvas (London: Pali Text Society, 1975).
Джеффри Сэмюэлс, «Идея Бодхисаттвы в Тхераваде» (см. Jeffrey Samuels, «The Bodhisattva Ideal in Theravaada», Philosophy East and West 47.3 (July 1997): 399–415.
Гай Армстронг «Парами: историческая справка» (см. http: //media.audiodharma. org/documents/paramis/HistoricalBackground.htm). Чодрон также слышала подобное от монахов, когда жила в тайском храме в 2007 году.
См. Rahula, «Theravada-Mahayana Buddhism».
Чарияпитака I 8:15–16, перевод И. Б. Хорнера. См. The Minor Anthologies of the Pali Canon (Lancaster: Pali Text Society, 2007).
С точки зрения палийской традиции в женском теле можно стать арья-существом и арахантом, но не буддой. С точки зрения тантраяны стать буддой в женском теле возможно.
Буквально «эмпатический дистресс». Нейрофизиологи Таня Сингер и Ольга Климецки определяют эмпатический дистресс как «мощный, сопровождаемый отторжением и ориентированный на нас самих отклик на страдания других. Ему сопутствует желание отстраниться от ситуации, чтобы защитить себя от избыточных негативных чувств» («Эмпатия и сострадание», 2004). — Прим. ред.
Из «Уграпариприччха-сутры». Перевод Джан Наттье, см. A Few Good Men (Honolulu: University of Hawaii Press, 2005), 259.
Другие варианты перевода исходного термина (пабхассарам) — «сияющий» или «лучезарный». — Прим. ред.
Другие термины, которые используются при обсуждении природы будды — это «сущность Будды» (татхагатагарбха), «элемент живых существ» (саттвадхату) или просто «элемент». Иногда эти термины используются взаимозаменяемо; иногда у них немного разное значение.