Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I

Здесь есть возможность читать онлайн «Рэймонд Браун - Введение в Новый Завет Том I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Библейско–богословский институт св. апостола Андрея, Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Введение в Новый Завет Том I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Введение в Новый Завет Том I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Введение в Новый Завет» Рэймонда Брауна (1928–1998), одного из крупнейших библеистов современности, представляет собой классическое учебное пособие. В этом фундаментальном труде автор не только подробно анализирует все новозаветные книги, но и приглашает читателя поразмыслить над проблемами, которые ставит каждая из этих книг, — о Боге, Христе, новозаветных персонажах, церкви и т. д. Каждая глава содержит обширную библиографию. Книга адресована как студентам богословских учебных заведений, так и тем, кто изучает Новый Завет на курсах, в кружках разного уровня и самостоятельно.

Введение в Новый Завет Том I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Введение в Новый Завет Том I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(1) Слова «еврейская» и «еврейские» наводят на мысль о евреях как народе (см. выше), а не о еврейском языке.

(2) Некоторые части Книг Ездры и Даниила, входящие в иудейский и христианский каноны, написаны на арамейском, а не на еврейском языке.

(3) Семь книг библейского канона, используемые Католической церковью и некоторыми другими церквами, сохранились полностью или в наиболее полном виде на греческом языке, а не на еврейском.

(4) Большую часть христианской истории в церкви использовалась Библия на греческом, а не на еврейском языке.

(5) Многие столетия в Западной церкви нормой была Вульгата (латинская Библия), а не Писания на еврейском языке.

(6) Понятие «Еврейские Писания» придает (видимо, сознательно) соответствующим книгам автономию, тогда как понятие «Ветхий Завет» предполагает некую взаимосвязь с Новым Заветом. Между тем не существует христианской Библии без этих двух взаимосвязанных частей. Если христиане не откажутся от понятия «Ветхий Завет» (думаю, это предпочтительно [11] В качестве терминологии, которая позволяет избежать проблем, связанных с наименованиями «Ветхий Завет» и «Еврейские Писания», иногда предлагают такую альтернативу: «Первый Завет» и «Второй Завет». Однако эти названия вряд ли будут понятны большинству читателей, встреться они им, скажем, в газете. ), они должны четко понимать: данное понятие не уничижительное, а описательное (отличает соответствующие книги от Нового Завета). В традиционном христианском учении Ветхий Завет является Священным Писанием, столь же непреходящим, сколь и Новый Завет.

Иудеи времен Иисуса выделяли в качестве священных текстов «Закон» и «Пророков», причем состав этих двух частей был фиксирован. Однако еще не возникло единодушия относительно того, какие книги входят в состав «Писаний» [12] «Закон» состоит из первых пяти ветхозаветных книг (Пятикнижие). «Пророки»: Книги Иисуса Навина, Судей, 1–2 Самуила, 1–2 Царств, Исаии, Иеремии, Иезекииля, а также Двенадцать («малых») пророков. В конечном счете в «Писания» вошли Псалмы, Притчи, Книга Иова, Песнь Песней, Книга Руфи, Плач Иеремии, Екклесиаст, Книги Есфири, Даниила, Ездры, Неемии и 1–2 Хроник. . Некоторые произведения (например, Псалмы) довольно рано были включены в эту категорию (см. Лк 24:44), но широкий консенсус, закрепивший полный состав Священного Писания для большинства иудеев, образовался только во II веке н. э. Все книги, признанные в то время, были из числа сохранившихся на еврейском или арамейском языках.

Что касается более раннего периода, то христиане проповедовали Иисуса на греческом языке, а потому обычно цитировали иудейские Писания по греческому переводу (особенно LXX). Эта традиция, которая пошла от александрийских иудеев, считала священными не только книги, перечисленные в сноске 4, но и некоторые другие книги, изначально написанные по–гречески (например, Премудрость Соломона) или сохранившиеся на греческом языке (хотя оригинал был еврейским или арамейским, например, Первая книга Маккавейская, Книга Товита, Сирах). Влияние LXX означало, что в Латинской, Греческой и восточной церквах [13] Например, Коптская церковь в Египте и Эфиопская церковь. О ветхозаветном каноне этих церквей см. NJBC 66.47. ветхозаветный канон больше по объему, чем то собрание Писаний, которое нашло признание среди иудеев раввинистического периода. Много столетий спустя в западной церкви некоторые деятели протестантской Реформации предпочли вернуться к более краткому иудейскому канону, но Католическая церковь на Тридентском соборе признала каноническими еще семь книг, которые уже столетиями использовались в церковной жизни (Книги Товита, Иудифи, Первая и Вторая Маккавейские, Премудрость Соломона, Сирах, Варух и части Книг Есфири и Даниила), — в протестантских изданиях Библии они фигурируют как «апокрифы», а у католиков именуются «второканоническими» [14] Каноничность этих книг признается некоторыми англиканами и (наряду с другими книгами) многими православными и восточными церквами. См. S. Meurer, ed., The Apocrypha in Ecumenical Perspective (New York: United Bible Societies, Monograph 6, 1992). Точности ради, замечу, что протестантские списки апокрифов иногда включают книги, которые не считаются второканоническими в католической традиции: Первая и Вторая книги Ездры, Молитва Манассии, Третья и Четвертая книги Маккавейские, Псалом 151. . Все эти книги были написаны еще до Иисуса, и, вероятно, некоторые из них были известны новозаветным авторам и цитировались ими [15] Например, Ин 6:35, видимо, содержит аллюзию на Сир 24:21. Цитирование не означает, что эти книги ставились на одну доску с Законом и Пророками. В Новом Завете цитируются и книги, которые не считаются каноническими ни иудеями, ни протестантами, ни католиками: см. ниже, главу 35, о Послании Иуды. . Соответственно, даже тем исследователям Нового Завета, которые принадлежат к традициям, не включающим эти тексты в канон, полезно с ними ознакомиться. Я очень рекомендую читать то издание Библии, в состав которого входят эти книги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Введение в Новый Завет Том I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Введение в Новый Завет Том I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Введение в Новый Завет Том I»

Обсуждение, отзывы о книге «Введение в Новый Завет Том I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Jостровская т.а. 25 мая 2024 в 15:11
Самый серьезный текст из всего прочтенного когда либо мною прочитанный по библейской тематике. Неужели он обрывается на этом вступлении? Тогда это просто издевательсто.
x