• Пожаловаться

Амбросий Зедер: О древнем имени Божием

Здесь есть возможность читать онлайн «Амбросий Зедер: О древнем имени Божием» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религиоведение / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

О древнем имени Божием: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О древнем имени Божием»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Апологетическая статья некоего бенедиктинца Зедера, доктора богословия, опубликованная в «Theologische Quartalschrift» за 1886 год, в ответ на критику, подвергающую сомнению подлинность Пятикнижия Моисея и того, что вера в Иегову у евреев появилась не раньше VII в. до Р.Х. Перевод статьи приписывается Акиму Алексеевичу Олесницкому и опубликован в «Трудах Киевской духовной академии» за 1887 год (Т. 2). Текст приводится с сохранением дореволюционной орфографии.

Амбросий Зедер: другие книги автора


Кто написал О древнем имени Божием? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

О древнем имени Божием — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О древнем имени Божием», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
до Р. Хр., потому что у LXX оно замѣнено именемъ κυριος Господь. На это нужно сказать, что такая замѣна (имени Божія именемъ κυριος) встрѣчается только въ позднѣйшихъ рукописяхъ, между тѣмъ какъ отъ Оригена, Григорія Назіанзипа, Евагрія, блаж. Іеронима, Іакова Эдесскаго мы напротивъ узнаемъ, что древніе переводчики и переписчики удерживали и въ греческомъ текстѣ еврейское имя Божіе, какъ дѣлали это и халдейскіе переводчики во времена Христа. Но эллины, какъ тѣ, которые оставались въ язычествѣ, какъ и тѣ, которые принимали христіанство, незнакомы были съ этими еврейскими буквами, поэтому, встрѣчая сходныя особенно при тогдашнемъ однообразномъ письмѣ еще болѣе сходныя по начертанію первую и третью буквы (יו) въ имени יהוה ту и другую принимали за греческую ι. Вслѣдствіе того же не знакомства съ еврейскими буквами и чтеніемъ еврейскаго письма отъ правой руки къ лѣвой, они принимали букву ה за греческую Π, а читали отъ лѣвой руки къ правой такъ, что все слово יהוה произносили по гречески рірі. Вотъ почему всякій разъ, какъ только встрѣчалось это священное имя, они приписывали на полѣ рукописи для чтенія слово κυριος. Объ этомъ говоритъ въ одномъ изъ своихъ сочиненій и Оригенъ. Это цитуемое нами мѣсто послужило первоисточникомъ, откуда почерпнули свои свѣдѣнія о десяти извѣстныхъ у евреевъ именахъ Божіихъ извѣстный послѣдователь Оригена египетскій діаконъ-монахъ Евагрій изъ Понта († 399), Епифаній Кипрскій и блаж. Іеронимъ. Такъ какъ извѣстно, что имя Божіе довольно часто пишется сокращенно, именно יה Ja, то (Оригенъ) — этотъ великій знатокъ Свящ. Писанія въ примѣчаніи [4] Orig. in Psalmos ар. Migne, Раtr. Graec., 12, 1104. Cf. Ноm. 14 іn Num. рg. 677. къ Псал. II, 2, гдѣ τετραγραμμα у него какъ и въ другихъ рукописяхъ замѣнено словомъ κυριος, Господь, говоритъ: „не должно оставаться въ невѣдѣніи относительно того слова, которое у эллиновъ произносится κυριος, а у евреевъ Adonai. Богъ у евреевъ называется десятью именами, изъ коихъ одно есть Adonai, что значитъ Господь. Есть мѣста, которыя евреи читаютъ Adonai, а эллины κυριος, потому что въ самомъ Свящ. Писанія дается основаніе къ такому чтенію. Но есть мѣста, въ которыхъ стоитъ имя Ιαη [5] Ιαη есть не что иное, какъ Ja съ слабымъ придыханіемъ ва концѣ, каковое придыханіе принимаютъ гласные знаки, напр. Eloe или Eloa = Богъ: отецъ Іисуса называется и Нунъ и Навинъ, откуда род. падежъ Ναβη или Ναυη. Cf. Euseb. Caesar. in Ps. 105 ар. Migne gr. 23, 1296: это первый изъ аллилуйныхъ псалмовъ. Аллилуйя есть духовное приглашеніе къ славословію Божію, значеніе его „хвалите Господа“. , во и его эллины также читаютъ κυριος, между тѣмъ какъ евреи опускаютъ, какъ и въ Пс. CXLVI, 1: хвалите Господа , яко псаломъ. Здѣсь сказано „Господь“ вмѣсто Jae. Этимъ именемъ однако начинаются многіе псалмы у евреевъ (הללו יה). Есть еще и четырехъ-буквенное имя, каковое было вырѣзано и на золотой дщицѣ первосвященника, но и оно произносилось, какъ Adonai у эллиновъ κυριος, хотя значенія такого и не имѣетъ. Въ болѣе точныхъ спискахъ это имя написано еврейскими буквами, но не нынѣшнимъ еврейскимъ шрифтомъ, а древнѣйшимъ. Именно: іудеи говорятъ, что Ездра училъ ихъ въ плѣну другому письму, чѣмъ какое было у нихъ прежде [6] Ханаанское, или финикійское письмо сохранялось въ Св. Землѣ даже до временъ Христа въ особенности на монетахъ, какъ сохраняется и до нынѣ въ изукрашенномъ видѣ у самаританъ. Древнѣйшимъ памятникомъ этого письма служить найденный въ 1868 г. въ Дивонѣ побѣдный памятникъ (камень) упоминаемаго въ 4 Цар. III, 4-5 моавитскаго царя Месы, относящійся въ началу 9 вѣка до Р. Хр. Со времени переселенія въ Вавилонію, страну халдеевъ, говорившихъ и писавшихъ на арамейскомъ, или восточно-сирійскомъ нарѣчіи, евреи заимствовали у нихъ и письмо, названное ассирійскимъ по греческому употребленію, которое (письмо) уже во времена Христа совершенно было сходно съ позднѣйшимъ квадратнымъ письмомъ. . Такъ говоритъ Оригенъ. Вѣрно такимъ образомъ только то, что τετραγραμμα читалось іудеями послѣ временъ Христа, какъ Adonai, и такое чтеніе обозначали перенесеніемъ пунктуаціи, заимствованной у имени Adonai, на не пунктированное имя יהוה. Іаковъ Эдесскій свидѣтельствуетъ, что св. Лукіанъ Самосатскій († 311), извѣстный составитель свободной греческой рецензіи текста, вмѣсто τετραγραμμα писалъ въ текстѣ Αδοναι κυριος, т. е. іудейское имя рядомъ съ греческимъ. Но, быть можетъ, онъ смѣшиваетъ съ тѣми мѣстами, въ которыхъ Богъ одновременно называется и именемъ Adonai и четырехъ-буквеннымъ именемъ, слѣдовательно, съ тѣми мѣстами, въ которыхъ κυριος стояло только вмѣсто четырехъ-буквеннаго, между тѣмъ какъ іудеи въ этихъ случаяхъ давали этому имени пунктуацію и произношеніе имени Eloim (Богъ), слѣдовательно אדני יהוה = κυριος Θεος. Въ ватиканскомъ спискѣ читается обыкновенно въ этихъ случаяхъ κυριος κυριος, при чемъ первое κυριος стоитъ вмѣсто Аdоnаі, а второе вмѣсто יהוה,— иногда же читается просто κυριος; у Оригена и въ александрійскомъ спискѣ [по крайней мѣрѣ въ книгѣ пр. Іезекіиля] почти всегда читается Αδωναι κυριος, а за ними и въ Itala — Аdonai Dominus (иногда впрочемъ также и κυριος κυριος, напр. II, 4; III, 27; IV, 14 и гл. XXXIX); а съ гл. ХLV, 9 напротивъ въ обоихъ спискахъ по іудейскому чтенію Аdonaі Eloim вездѣ поставлено κυριος (ο) Θεος, такъ же и въ Вульгатѣ — Dominus Deus. Блаженный Іеронимъ замѣчаетъ объ этомъ такъ: Quod saepe іn hoc propheta dicitur Adonai Dominus, propter Graecos et Latinos, qui Hebraeae linquae non habent scientiam, breviter exponendum videtur. Adonai unum nomen est de decem vocabulis Dei et significat Dominum, quo saepe et in hominibus utimur. Denique et Sara vocans Abraham dominum suum hoc vocabat nomine (Быт. XVIII, 12). Et ubi dicitur, Domine mi rex (1 Цар. XXIV, 9). Adonai scriptum est. Quando igitur duo, Domini et Domini, juneta sunt nomina, prius nomen commune est, secundum proprie Dei, quod appelatur αρητον, id est ineffabile [7] Hieron. Comm. in Ezech. II, 6 ap. Migne 15, 57. . На поляхъ сирскихъ рукописей еще и до нынѣ читается יהוה или то же значущеt יהיה, между тѣмъ какъ въ самомъ текстѣ стоитъ אדני, такъ точно и на поляхъ нѣкоторыхъ греческихъ рукописей сохраняются приписки Πι Πι, такъ что слова יהוה или что то же יהיה (греческими буквами Πι Πι) и אדני заняли только другія мѣста. Что же касается вопроса о непроизношеніи этого τετραγραμμα, то нужно замѣтить, что напротивъ, его произносили безъ всякаго опасенія, что доказывается свидѣтельствомъ отцовъ церкви и самихъ языческихъ писателей, равно какъ и тѣмъ, что τετραγραμμα въ числѣ другихъ священныхъ именъ [8] Baudissin. Studien SS. 189, 196. встрѣчается и на такъ называемыхъ рѣзныхъ камняхъ.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О древнем имени Божием»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О древнем имени Божием» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «О древнем имени Божием»

Обсуждение, отзывы о книге «О древнем имени Божием» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.