shallow waters. 2. It was impossible to move on because of the rainy season in the tropics. 3. We
could hardly recognize the place after the hurricane. 4. It was easy to change our plans owing to his
quick arrival. 5. I could not recognize your sister because of her new hairdo.
P a t t e r n 4 : 1. I don't think you are right taking so much trouble over the problem. 2.
That sacrifice of his was almost useless. Just to think of all the efforts made! 3. What's the fare? I'm
afraid it is more expensive than your luggage. 4. She had made a long way to come there, but the
conference was of little value to her. 5. The manuscript turned out to be a variant of the original. I
was sorry I wasted so much time translating it.
II. Complete the following sentences, using the patterns. Make nse of the
words and phrases in brackets:
P a t t e r n 1 : 1. Various reasons ... (to do optional subjects). 2. Her illness ... (to
qualify for this post). 3. My neighbour's silly remarks ... (to enjoy the performance). 4. His advice ...
(to get into trouble). 5. The windy weather ... (to take us for a drive).
P a t t e r n 2 : 1. You can't leave Great Britain ... (to see the Lake District). 2. She will
not take any medicine ... (to consult a doctor). 3. You shouldn't leave ... (to have a snack). 4. She
can't speak about the news ... (to get excited). 5. You won't be able to pass your exam ... (to work
hard).
P a t t e r n 3 : 1. Her manners ... (unpleasant to deal with). 2. Lack of rainfalls...
(difficult to plough). 3. Likeness of their names ... (easy to remember). 4. I don't find it... (to bother
him). 5. We find it... (to make use of tape-recording).
P a t t e r n 4 : 1. The picture is of little value, it... (money). 2. The results of the
expedition ... (efforts). 3. The trip is ... (trouble). 4. The decorations are ... (time). 5. The victory
was ... (sacrifice). 6. The medicine is ... (money).
III. Translate the following sentences into English. Use the patterns:
P a t t e r n 1 : 1. Примите лекарство, оно предохранит вас от простуды. 2. Что-то
помешало Тому сказать Бекки, что там в пещере он видел индейца Джо. 3. Что помешало вам
воспользоваться этой возможностью? 4. Она рассказывала смешные истории, чтобы мальчик
не плакал. 5. Фрэнк понимал, что только быстрые действия спасут его от разорения.
P a t t e r n 2 : 1. Молли уехала из города, никому не сказав о своих подозрениях.
2. Герт спросил, какое право имеет Лэнни строить планы, не советуясь с ним. 3. Не глядя на
него, Герт сказал: «Можешь идти». 4. Не говоря ни слова, Лэнни вышел.
P a t t e r n 3 : 1. Множество специальных терминов делают его доклад трудным
для понимания. 2. Заботы и тревоги сделали ее лицо трудноузнаваемым. 3. Яркие метафоры
делали его примеры легкими для запоминания. 4. Все находят, что с ним легко иметь дело. 5.
Я нахожу, что с вашим старшим братом приятно поговорить.
P a t t e r n 4 : 1. Едва ли эта марка стоит денег, которые вы заплатили за нее. 2.
Дело не стоит хлопот. 3. Упаковка дороже, чем товар. 4. Едва ли эта поездка стоит
потраченного времени. 5. Джеймс Форсайт считал, что свежий воздух не стоит тех денег,
которые платят за загородные дома.
IV. Respond to the following statements, using the patterns. (Make use of the
conversational formulas given in the Reminder.):
A.1. Alexander Popov was unable to perfect his invention because of the lack of money. 2.
Little David was afraid of the Murdstones, he could not read his lesson well in their presence. 3.
Lanny realized that Mabel might get into trouble. He wanted to save his sister. 4. You can't possibly
start on a sea voyage if the weather report is unfavourable.
B.1. You must see the Lake District with your own eyes to be able to appreciate its beauty. 2.
My uncle dislikes Mary though he has never seen her. 3. Passengers should not be reminded to pay
their fares. 4. I hope, you will translate all these sentences and never consult a dictionary.
C.1. There was something strange about the Gadfly's manner of speaking. 2. Latin grammar
is logical, that's why it is easy to understand. 3. Byron's verses are well-rhymed, you can learn them
by heart quite easily. 4. If you know Swedish you'll find little difficulty in understanding Norwegian
because these languages are of common origin.
Reminder: Just so. Quite so. I quite agree here. Naturally. Certainly. Sure. I think so. Looks
like that. I disagree with you. You are wrong. You are mistaken. There's something in what you say,
but... . Certainly not. Impossible! It's unfair. It's unjust.
V. Think of short situations in which you can use these patterns.
TEXT. SEEING PEOPLE OFF By Max Beerbohm69
On a cold grey morning of last week I duly turned up at Euston70 to see off an old friend who
was starting for America.
Overnight we had given a farewell dinner, in which sadness was well mingled with festivity.
69 Max Beerbohm(1872-1956): an English essayist, critic and caricaturist
70 Euston: a railway-station in London
And now, here we were, stiff and self-conscious on the platform; and framed in the window
of the railway-carriage, was the face of our friend; but it was as the face of a stranger — a stranger
anxious to please, an appealing stranger, an awkward stranger.
"Have you got everything?" asked one of us, breaking the silence.
"Yes, everything," said our friend, with a pleasant nod.
There was a long pause.
One of us, with a nod and a forced smile at the traveller, said:
"Well"
The nod, the smile, and the unmeaning monosyllable were returned conscientiously.
Another pause was broken by one of us with a fit of coughing. It was an obviously assumed
fit, but it served to pass the time. There was no sign of the train's departure.
A middle-aged man was talking earnestly to a young lady at the next window but one to ours.
His fine profile was vaguely familiar to me. The young lady was evidently American, and he was
evidently English; otherwise I should have guessed from his impressive air that he was her father.
In a flash I remembered. The man was Hubert Le Ros. But how he changed since last I saw
him! That was seven or eight years ago, in the Strand. He was then (as usual) out of engagement, and
borrowed half-a-crown. It seemed a privilege to lend anything to him. He was always magnetic. And
why his magnetism had never made him successful on the London stage was always a mystery to
me. He was an excellent actor.
It was strange to see him, after all these years here on the platform of Euston, looking so
Читать дальше