Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: ВЛАДОС, Жанр: tbg_higher, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10. Use the following words and word combinations in dialogues:

1. Two girls are discussing the plot of a play or story, (the main character, to intercept information, to take precautions, to trick

smb. out of smth., a slip of the tongue, not to stir an eyelid, the moment he ... , an injured air, to give smb. the slip)

2. Two first-year students are talking of their impressions of the college, (the character of, to caution against, characteristic of, to

give way to, why not?)

11. Find in Text Six and copy out phrases in which the prepositions (or adverbs) 'out', 'out of and 'into' are used. Translate the sentences into

Russian.

12. Fill in prepositions or adverbs where necessary:

1. Norman is .... He'll be back ... an hour or so. 2. "Let's forget the quarrel and be friends," he said holding ... his hand. 3. Let's

get ... the car and stretch our legs. 4. I really can't walk ... such a rate. I'm quite ... breath. 5.1 remember that I was scared ... my wits

then, but the details have faded ... my memory. 6. ... respect to her feelings ydu ought to be discreet. 7. The door won't lock. All the

locks in this cottage are ... order. 8. Are you ... your senses to act like this? 9. The lady succeeded ... tricking the lieutenant... the

despatches. 10. Are you ...your tricks again? You'll drive me ... my senses. 11. The first introduction of French ... English dates from

the time ... the Saxon kings. 12. American slang is forcing its way ... English. 13. It's good to be able to turn sorrow ... joy. 14. Why

did you burst... the room ... so much noise? 15. He sat staring ... the fire.

13. Translate the following sentences into English. Pay attention to the prepositions and adverbs:

1. Когда вечер был в разгаре, Руфь незаметно выскользнула из дома. 2. Я не могу разобрать некоторые слова, у вас

ужасный почерк. 3. День оказался прекрасным, и мы пожалели, что остались в городе. 4. С глаз долой, из сердца вон. 5. Кейт

улыбнулась сквозь слезы и сказала: «Извини меня, у меня нервы не в порядке». 6. Он живет за городом, и ему нужно полтора

часа, чтобы добраться до работы. 7. Вы попадете в беду. И не говорите тогда, что я не предостерегал вас. 8. Узнав, что отъезд

опять отменен, Кейт залилась слезами. 9. Джим ворвался в комнату, схватил что-то, и через минуту его уже снова не было в

доме. 10. Теперь, когда они были вне опасности, они могли, наконец, передохнуть. 11. Он не выходит уже месяц. 12. Дверь

не запирается: должно быть, замок не в порядке. 13. Не в его характере спорить просто из упрямства.

14.a ) Give Russian equivalents for the following English proverbs and sayings (or translate them into Russian), b) Make up situations to

illustrate their meanings:

1. It is sink or swim. 2. Caution is the parent of safety. 3. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. 4. A threatened

blow is seldom given. 5. Better the foot slip than the tongue. 6. Between the cup and the lip a morsel may slip.

15. Write an essay on one of the following topics:

1. A Russian national hero of the war of 1812.

2. A play by B. Shaw on Russian stage.

CONVERSATION AND DISCUSSION

FEELINGS AND EMOTIONS

Topical Vocabulary

1. Positive feelings:admiration, enthusiasm, excitement, elation, joy, love, pride, zest.

2. Negative feelings:anger, annoyance, irritation, anxiety, despair, humiliation, embarrassment, tension, envy, hate, jealousy,

fear, shame, guilt, rage, terror.

3. Emotional condition:a) to feel good, to feel fine, to feel great, to feel pride and joy, to be bright and happy, to be in a good

mood; b) to feel bad, to feel uneasy/anxious/lonely/scared/miserable/ guilty, to feel put upon, to be upset, to be tense and jumpy, to be

furious, to be in a bad temper.

4. Display of emotions:to express/hide/disguise/control/re- veal/relieve one's feelings, to cope with one's feelings, an outlet for

one's feelings, to get angry at smth./smb., to let off steam, to burst out laughing/crying, to behave calmly and coolly, to take one's

irritation out on smb., to throw tantrums, to scream and yell at smb., to keep/lose one's temper, to fly into a rage.

1. Read the following text for obtaining its information:

One day you feel good and the next you feel bad, and between those two poles are compressed all the joys of heaven and the an -

guish of hell. The events that prompt feelings, the justification for the feelings, even the reality of the perceptions that lead to them

are all unimportant. It is the feeling that counts.

Despite its importance, there is an incredible amount of confusion about feelings and emotions in both the minds of the public

and the attention of the "experts". "Emotion" is the general term which encompasses the feeling tone, the biophysiological state, and

even the chemical changes we are beginning to understand underline the sensations we experience; "feeling" is our subjective

awareness of our own emotional state. It is that which we experience; that which we know about our current emotional condition.

Feelings, particularly the complex and subtle range of feelings in human beings, are testament to our capacity for choice and

learning. Feelings are the instruments of rationality, not— as some would have it — alternatives to it. Because we are intelligent

creatures, we are capable of, and dependent on, using rational choice to decide our futures. Feelings become guides to that choice.

We are rujt just passive responders, as some lower life forms are, to that which the environment offers us. We can avoid certain

conditions, select out others, and anticipate both and, moreover, via anticipation we can even modify the nature of the environment.

Feelings are fine tunings directing the ways in which we will meet and manipulate our environment.

Feelings of anxiety, boredom, tension and agitation alert us to the sense of something wrong, and, more importantly, by the subtle

distinctions of their messages they indicate something of the nature of the impending danger and direct us to specific kinds of

adaptive manoeuvres to avoid, prevent, or change the incipient threat. Feelings of guilt allow us to model our behaviour against

certain ideals and register when we have moved away from these ideals, or have not yet achieved them. If there is a common

ingredient to the various sources and forms of pleasure, the only one that can be identified is that they all seem to contribute to an

enhanced sense of self. Pleasurable events either intensify our sense of ourselves or enlarge our view of ourselves. Joy stems from an

altered sense of self and, in turn, alters our view of our world and the way we are viewed.

2. Answer the following questions:

1. How do you understand the statement "it is the feeling that counts"? 2. Why is it difficult to classify sensations and what terms

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x