Ассоциация 8 частных американских университетов, расположенных в 7 штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания этих университетов. Лига Плюща ассоциируется с исключительным качеством образования, высоким отбором при поступлении и принадлежностью к социальной элите. – Прим. пер.
Вид теста, предполагающий выбор правильного ответа из ряда предложенных вариантов. – Прим. пер.
Крупный американский бизнесмен, шоумен и писатель. – Прим. пер.
Нобелевская премия мира была присуждена Альберту Гору 12 октября 2007 г. за работу по защите окружающей среды и исследованиям по проблеме изменения климата. – Прим. пер.
Название можно перевести как «Человек: научные обоснования нашей уникальности». – Прим. пер.
Сторонники различных теорий божественного творения или разумного замысла. – Прим. пер.
Политик, губернатор штата Аляска с 2006 по 2009 г. Член Республиканской партии. – Прим. пер.
Название можно перевести как «Освобождение животных», оно является названием общественного движения. – Прим. пер.
Роман Энтони Бёрджесса (1962) лег в основу одноименного культового фильма С. Кубрика (1971). – Прим. пер.
Эмерджентность – наличие свойств, присущих системе как целому, но отсутствующих у ее отдельных элементов. – Прим. пер.
Эти наблюдения могут считаться отправной точкой эволюционной теории. На Галапагосских островах Дарвин задался вопросом, почему существует такое количество столь похожих друг на друга и все же немного отличающихся видов, в частности зябликов. В его понимании, это не сходилось с общепринятой идеей, что Создатель работал отдельно над сотворением каждого вида. Пытаясь понять Создателя, Дарвин придумал эволюцию. – Прим. пер.
В 1994 г. менее чем за 100 дней люди основной народности хуту физически истребили, по разным оценкам, от 500 000 до миллиона человек, принадлежавших к этническому меньшинству тутси. – Прим. пер.
Тюрьма, расположенная в одноименном городе Ирака, где содержались иракцы, взятые в плен войсками американской коалиции. В 2004 г. в СМИ появились материалы об издевательствах и пытках в этой тюрьме. – Прим. пер.
Вьетнамская деревня, жители которой были уничтожены американскими солдатами, стала одним из символов военных преступлений. – Прим. пер.
«Bronson» – художественный фильм о жизни знаменитого британского заключенного Чарльза Бронсона. – Прим. пер.
Weird – странный, причудливый, жуткий, сверхъестественный и т. п. – Прим. пер.
Название можно перевести как «Корни мысли: рассекречивание глии». – Прим. пер.
Аллюзия на роман Марселя Пруста «В поисках утраченного времени. В сторону Свана». Вкус бисквита «Мадлен» уносит героя в детские воспоминания. – Прим. пер.
Для краткости далее будет использовано это калькирующее выражение, которое более точно следовало бы перевести как «понимать, что на уме у другого человека». Речь идет о способности регистрировать невербальные признаки намерений и психических состояний другого человека. – Прим. пер.
Американский бизнесмен, основатель фирмы Bernard L. Madoff Investment Securities LLC, бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ. В 2008 г. был обвинен в создании крупнейшей в истории финансовой пирамиды и приговорен судом Нью-Йорка к 150 годам тюремного заключения. – Прим. пер.
«Lot Of Laugh» – много смеха (существуют разные расшифровки, но смысл одинаков). – Прим. пер.
Знаменитая американская тележурналистка. – Прим. пер.
Общественно-политическая программа CBS. – Прим. пер.
Направление математической физики, изучающее динамику одномерных протяженных объектов – так называемых квантовых струн. Претендует на звание Единой теории всего. – Прим. пер.
Генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, характеризующееся множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным или механическим тиком. Ранее синдром Туррета считался редким и странным расстройством, ассоциируемым с выкрикиванием нецензурных слов или социально неуместных и оскорбительных высказываний (копролалия). На данный момент известно, что этот симптом присутствует только у небольшого числа людей с синдромом Туррета. – Прим. пер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу