Рафаэля Сэгалина: за то, что полностью оправдал свою репутацию первоклассного агента.
Мамочку и папочку: знаете, за всё .
Бабушке и дедушке: за то, что показали всем нам, как выглядит жизнь эссенциалиста.
Маму и папу: за Анну.
Миссис Свит: за то, что учили меня .
Мистера Фроста: за то, что действительно заставляли нас думать.
Сэм, Джеймса, Джозефа, Льюиса и Крэйга: за то, что дали мне свободу быть собой. Считайте это моей «запиской, в которой всё объясняется».
Эми Хэйес: за то, что сделала всё путешествие одним сплошным выигрышем.
Джастина: за чтение разных частей этой книги в различных редакциях, в любое время дня и ночи.
Дэниела, Дебору, Элли, Луизу, Макса, Спенсера и Рут: за то, что мне стало легче выбирать после того, как делаете выбор вы.
Бриттон [тут нужно уточнять: имя, судя по всему, и женское, и мужское], Джессику, Джона, Джозефа, Линдси, Меган, Уитни: за вашу непрекращающуюся поддержку.
Роба и Натали Мэйнес: за сокровище несдерживаемого общения.
Питера Конти-Брауна: за нашу «сделку».
Эллисон Бибо, Дженнифер Бейли, Тима Брауна, Боба Кэрролла (старшего и младшего), Дуга Крэнделла, Алиссу Фридрих, Тома Фриля, Роки Гарффа, Лэрри Гельвикса, Джонатана Хойта, Лилу Ибрагим, ПК, Джейда Койла, Линдси ЛаТеста, Джареда Лукаса, Джима Меекса, Брайана Миллера, Грега Пела, Джоэла Подольны, Билла Риелли, Эша Солара, Эндрю Сайпкса, Шона Вандерхувена, Джеффа Уайнера, Джека Уайта, Эрика Вонга, Дэйва Йика, Рэя Цинна, всю семью YGL и выпуск Кембриджской школы бизнеса 2008 года: за то, что принесли радость в это путешествие.
Стивена Кови и Стива Джобса: за то, что вдохновляете меня.
Господа: за то, что заложил в меня это нескончаемое стремление – и за его вознаграждение.
От англ . essence – сущность.
«Усилители: как лучшие лидеры делают всех умнее» ( англ .).
Коллинз Дж. Как гибнут великие и почему некоторые компании никогда не сдаются. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013.
Приоритет ( англ .).
В русском языке слово «приоритет» стало использоваться во множественном числе тоже только в конце XX века.
«Руководство по контролю за качеством» ( англ .).
Кларк Д., Баффет М . Дао Уоррена Баффета. Минск: Попурри, 2012.
Более точно сказать, что степенной закон – это характеристика какой-либо величины, когда при ее измерении вероятность получения того или иного значения обратно пропорциональна этому значению, возведенному в некоторую степень.
Фондовый индекс компании Standard & Poor’s, состоит из пятисот избранных акционерных компаний США с наибольшей рыночной капитализаций.
Операционная эффективность – правильная организация работы компании в рамках уже существующей стратегии развития.
Лекарственный препарат на основе парацетамола.
Не совсем точно: считается, что убийца добавлял цианистый калий уже в произведенные капсулы с лекарством.
Седарис Д. Смейся, Кукабарра // Допинг. 2010. Весна. С. 122–131.
Хассо Платтнер – немецкий бизнесмен, миллиардер и филантроп.
От фр . noir – черный. Вероятно, в названии обыгрывается и второе значение слова – жанр в искусстве.
В названии обыгрывается два значения английской фразы make space: идиоматическое – подвинуться, потесниться, и буквальное – создать пространство.
От англ . chief executive officer – главный исполнительный директор.
«Дзен: Ум неразумности» ( англ .).
«Дао: Знать, не зная» ( англ .).
Аллен Дж. Человек мыслящий. Минск: Попурри, 2012.
«Важнейшее из Ганди» ( англ .).
Пер. А. Сергеева.
Клайв Стейплз Льюис (1898–1963) – английский и ирландский писатель, ученый и богослов.
Пер. М. Фрейдкина.
Потоковое состояние – психическое состояние, при котором человек полностью погружен в определенный процесс и целиком сосредоточен на нем.
«Эмоциональная неврология: основы эмоций у людей и животных» ( англ .).
«Игра: как она развивает мозг, воображение и поддерживает бодрость духа» ( англ .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу