Это одна из причин (или оснований), почему западная социальная наука, склонГ ая принимать примитивные модели или даже отдавать им предпочтение, испытывает столько затруднений с понятием «эксплуатации». А может, наоборот, намучившись с «эксплуатацией», она склонна отдавать предпочтение примитивным моделям?
Опять же, создается впечатление, что эта идеология распространяется за пределы примитивного общества. Вероятно, в каком-то смысле здесь можно усмотреть подтверждение постулата Маркса о том, что невидимое в современной экономике часто выступает en clair [Явно {фр.) — Примеч. пер.} в экономике первобытной. По этому поводу Алтуссер добавляет, что в примитивной экономике en ctair видно то, что «t'economique n'estpas directement visible en ctair» [Сама по себе экономика не видна явно {фр.) — Примеч. пер.] (Althusser, Ranciere, et. al., 1966, vol. 2, p. 154).
Ср. Hogbin, 1939, p. 35; Oliver, 1949, p. 89,1955, p. 44; сходные цитаты и более общие сведения см. в Sahlins, 1963. Подобные наблюдения можно с легкостью сделать и за пределами Меланезии. Например: «Тот, кому по силам приобрести все дорогие предметы, связанные с культом предков, и совершать много пожертвований на эти ритуалы, должен быть исключительно умным человеком. И поэтому с каждым празднеством растут его репутация и престиж. В этой связи социальный престиж играет выдающуюся роль, и я даже склонен считать, что празднества в честь предков и все, относящееся к ним, являются движущей силой экономики ламет в целом. Они подстегивают анбиции и стремление производить сверх того, что требует жизненная необходимость... Борьба за престиж имеет особенно важное значение в экономической жизни ламет, вынуждает их к произведству излишка» (Izikowitz, 1951, pp. 332, 341, курсив мой).
Возможно, отчасти это произошло благодаря вмешательству колониальных властей, — и этнографам, которые в этот период обладали «квазиуправленческим» статусом (Spitlius, 1957).
Специалиста (фр.).
Хау — некая скрытая внутри духовная субстанция. Ниже это понятие раскрывается подробно.
Разъяснение текста (фр.).
Английский перевод «L'Essai sur le don» был подготовлен Яном Каннисоном (lan Cunnison) и издан под названием «The Gift» («Дар») (London: Cohen and West, 1954).
**** Основательно, до конца (фр.).
Негритосы, или негрито, аэта, агта — группа родственных племен, низкорослые негро-австра-лоиды, охотники и собиратели внутренних районов ряда Филиппинских о-вов.
Ламуты — устаревшее название эвенов.
Богатство обязывает (фр.) — по аналогии с крылатым выражением noblesse
oblige (положение 1 1 П [букв. знатное происхождение] обязывает).
Ь J D
Я не могу, однако, проверить эти утверждения; в случае, если они окажутся не заслуживающими доверия, некоторые предположения следующих
Втроем (фр.).
Между собой (фр.).
' Идм же между соответствующими сообществами, которые представляют их вожди, распределяю-
Цм* итем выручку в своих группах. Примером могут быть некоторые виды торговли помо (Loeb,
IW6, pp. 192-193) или жителей Маркизских островов (Linton, 1939, р. 147). О корпоративном парт-
Hipcrie между группами будет сказано ниже.
'• Оливер приводит пример того, как трудно бывает — даже людям из одной и той же этнической
Между собой (фр.).
' Или же между соответствующими сообществами, которые представляют их вожди, распределяющие затем выручку в своих группах. Примером могут быть некоторые виды торговли помо (Loeb, 1926, pp. 192-193) или жителей Маркизских островов (Linton, 1939, р. 147). О корпоративном партнерстве между группами будет сказано ниже.
" Оливер приводит пример того, как трудно бывает — даже людям из одной и той же этнической группы — торговать при отсутствии партнерства: «Это не такое
Лайн — известь, приготовленная из толченых кораллов и добавляемая в состав местного наркотика — бетелевой жвачки.
" Ср. У Малиновского (Malinowski, 1922, р. 188) о дисбалансах при обмене рыбы на яме представителями различных тробрианских деревень. Другие примеры более
Тем хуже (фр.).