В результате в джунглях так и продолжают голяком бегать, а в тундре оленей пасти да нерпу бить, а большего предоставляемая людям энергия не то, что не может позволить, не рассчитана она на что – то большее, в силу своей однородности.
Это как для познания, одного мнения недостаточно, обязательно наличие мнения дополняющего или опровергающего изначальное – в споре рождается истина, приблизительно так.
Где родился, там и пригодился – пословица наверняка имеет под собой какое – то обоснование. Вот только бы знать, какое.
Глава XI
Моя теща сникерснула да и отравилася.
А моя наелась Марса и вообще сбесилася.
Нэвэ нэвэ ченьж а лав ин дэ мидл оф дэ найт…
Примерно так выглядит русское народное творчество именуемое частушками в современных реалиях.
Это я вспомнил свою курсантскую юность. Пели мы частушки, особенно под портвейн. В памяти они почему – то остались Частушки исключительно матерные, поэтому пришлось попробовать себя в роли поэта – частушечника (в пианиста просьба не стрелять…). А припев позаимствовали у группы Boney M, который идеально подходит, как переход от одной частушки к другой.
Придумывались частушки на ходу, и сразу исполнялись. Никто их не записывал. Какие – то запоминались и «шли в народ», какие – то сразу же и забывались. Не думаю, что в Союзе композиторов или писателей, точно не знаю где, существовало и существует, так сказать, отделение поэтов – частушечников.
Поэты в чистом виде есть, поэты – песенники тоже есть, а поэты – частушечники, вряд ли. Это сродни анекдоту или удачной шутке, только под гармошку или же под гитару, потому и живут частушки в народе без бумаги и букв на ней.
Тоже самое происходило и с народными песнями, сказками. Кто – то неведомый сочинял, придумывал, а потом пел или рассказывал. Люди запоминали понравившиеся песни да сказки и пели – пересказывали их другим, так они и распространялись, если можно так сказать, шли в народ.
Например, с народными песнями более – менее понятно, а вот как передавались народные танцы? Пытаюсь себе представить картину, где некий путник или просто житель другой деревни, разучивает понравившийся ему танец, чтобы затем показать его у себя дома. Что – то не то получается, а может быть у меня фантазии не хватает?
Конечно, перво – наперво, люди научились говорить. Изначально язык состоял из междометий, хватало, потому что жизнь при всей своей сложности в плане выживания, была проста и незамысловата.
Кстати, не знаю уж каким образом, но ученые определили, так сказать, темы для разговоров у собак, это – пища, опасность и секс. Да уж, немного у наших преданных друзей поводов для задушевной беседы. Хотя с другой стороны и хорошо, меньше соблазнов удариться в собачье словоблудие.
Представьте, что творилось, если бы собаки могли обсуждать между собой жизнь свою, иногда что ни на есть собачью, или же жизнь своих хозяев. А если еще и посплетничать захочется? Наверное, тогда наряду с проблемой стерилизации встала бы проблема языка, его наличия, в физическом плане.
Жить становилось лучше, жить становилось веселее и в один прекрасный день междометий для описания всего происходящего вокруг перестало хватать и были придуманы слова. А дальше понеслась – предложения, рассказы и так далее. И нет им, как и не было и не будет, числа.
С развитием общества информация о происходящем в нем усложнялась, соответственно усложнялся и язык. Он становился богаче по своему словарному запасу и выразительности. У соседних народов заимствовались и становились своими какие – то слова, например, слово «шофер» имеет французское происхождение. Слово «мама», скорее всего, происходит от имени Верховной Богини Ма, потому и звучит практически на всех языках одинаково.
Для меня остается загадкой слово – «сода», на русском и на китайском языках, оно звучит одинаково, вот уж действительно – удивительное рядом.
Был у меня знакомый, который еще во времена СССР семнадцать лет проработал на Чукотке, врачом. Он совершенно свободно говорил на языке чукчей, оно и понятно, ведь в первую очередь он же их лечил. Так вот, мой знакомый утверждал, что при всей своей непроизносимости слов, в которых твердых знаков больше, чем согласных, их язык не отличается какой – либо сложностью. Словарный запас небольшой, выразительность по сравнению с теми же европейским языками, невелика, да простят меня носители этого языка, я никого не хочу обижать, пересказываю то, что мне когда – то поведали.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу